Exemples d'utilisation de "Плавающий курс" en russe
Плавающий курс, устанавливаемый центральным банком с учетом рыночного спроса и предложения на валюту, применялся при экспорте ненефтяных товаров, импорте, на который не распространялся основной официальный или конкурентоспособный курс, и в торговле большинством видов услуг.
The floating rate, set by the central bank according to market supply and demand for the currency, was available for non-oil exports, imports not covered by the basic official rate or competitive rate and most other service transactions.
Большинство развивающихся, возникающих и переходных экономик должны впредь иметь валюты с плавающими курсами.
Most developing, emerging, and transition economies should henceforth have currencies with floating rates.
Даже при наличии плавающих курсов центральным банкам понадобятся резервы твердой валюты, и временами их придется использовать на валютных рынках.
Even with floating rates central banks will need hard currency reserves, and will at times need to use them in currency markets.
Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой продолжается тенденция к введению диаметрально противоположных режимов валютных курсов (либо установление полностью свободного плавающего курса, либо использование системы жесткой фиксации или аналогичных механизмов, таких, как система установления курса валютными советами).
For many developing countries and economies in transition, the trend towards polarized exchange-rate regimes (either a fully floating rate or a fixed peg or similar arrangement, such as a currency board system) continues.
Сценарий начала 70-х гг. был проигран снова с плавающими курсами в середине 80-х гг. на встречах министров финансов основных стран, сначала занижая йену и немецкую марку по отношению к доллару, а затем пытаясь удержать стабильные курсы в 1987 г.
The scenario of the early 1970's was replayed with floating rates in the mid-1980's, with the meetings of the major countries' finance ministers first forcing down the Yen and the D-mark against the dollar, and then trying in 1987 to hold rates stable.
Была бы Аргентина богаче, если бы она ввела плавающий курс песо задолго до всех этих событий?
Would Argentina be better off had it floated the peso long before all this?
И все же правители Китая правы в том, чтобы отсрочить решение о переводе своей валюты на плавающий курс.
Yet China's rulers are right to postpone the decision to float.
Без маловероятного международного соглашения Китаю, подобно Германии в 1973 г., придется позволить перевести свою валюту на плавающий курс обмена.
Barring an unlikely international agreement, China, like Germany in 1973, will have to let its currency float.
У остальной части мира, особенно у Германии, не было никакого выбора, кроме как позволить своим валютам перейти на плавающий курс.
The rest of the world, particularly Germany, had no choice but to let their currencies float.
Было бы ошибкой перевести ренминби на плавающий курс обмена в условиях спекулятивного и внешнего политического давления, которое испытывает Китай в настоящее время.
It would be a mistake to float the renminbi under today's speculative and external political pressures.
Испытывая большое давление со стороны Америки, лидеры Китая в принципе согласились перевести ренминби на плавающий курс, но отказались сказать, когда они это сделают.
Under heavy pressure from America, China's leaders have agreed in principle to float the renminbi, but refuse to say when.
После короткой, неудачной попытки перестройки курса обмена, известной под названием Смитсонского Соглашения, основные мировые валюты были переведены на плавающий курс в феврале 1973 г.
After the brief, unsuccessful attempt at exchange rate realignment known as the Smithsonian Agreement, the world's major currencies were floated in February 1973.
И, по-прежнему, существует нежелание позволить валюте перейти на плавающий курс, что может помешать Китайским фирмам накапливать деноминированные облигации в иностранной валюте в больших объемах.
And there is still a reluctance to let the currency float, something that would discourage Chinese firms from accumulating such large foreign-currency-denominated obligations.
Но в реальном мире многие страны, в частности с небольшой, открытой экономикой, но и не только они, просто находят невозможным или нежелательным поддерживать плавающий курс своей валюты.
But, in the real world, many countries, particularly but not limited to small, open economies, simply find it impractical or undesirable to permit their currency to float.
Дискуссия вокруг временных рамок и методов введения евро должна ответить на вопрос: какой фискальный режим - полная евроизация или плавающий курс - станет более эффективным с точки зрения снижения премиальных рисков в странах кандидатах.
The debate about the timing and technical form of euroization must address which monetary regime – full-fledged euroization or floating exchange rates – is more effective in lowering risk premiums in the candidate countries.
И неважно, что большинства кризисов можно было избежать, или во всяком случае существенно их смягчить, если бы правительства ввели плавающий курс национальной валюты по отношению к доллару, а не фиксировали его жёстко.
Never mind that most of the crises could have been avoided, or late least substantially mitigated, if governments had let their currencies float against the dollar, rather than adopting rigid exchange-rate pegs.
Начав выполнять требования МВФ, Египет ввёл с 1 ноября плавающий курс, в результате фунт ослаб с 8,5 до 15,5 за доллар; в ближайшее время стоимость импортных товаров вырастет на 40-60%.
When Egypt complied with IMF conditions and floated its currency on November 1st, the exchange rate weakened from 8.5 to 15.5 pounds to the dollar; soon, imported goods will likely cost 40-60% more than they do now.
В 1999 году четыре страны (Бразилия, Колумбия, Чили и Эквадор) отказались от режимов валютных коридоров и установили плавающий курс валют; следует отметить, что в настоящее время режим этого типа является наиболее распространенной в регионе системой.
Four countries (Brazil, Colombia, Chile and Ecuador) abandoned in 1999 their currency band regimes and let their currencies float, and this latter type of regime is now the most common system in the region.
Перевод ренминби на плавающий курс обмена может - и должен - подождать до тех пор, пока не займутся решением проблем бухгалтерского баланса китайских банков, и пока рынки капитала не станут более развитыми и готовыми играть стабильную роль в глобальной финансовой системе.
Floating the renmimbi can-and should-wait until China's bank balance sheet problems have been addressed and its monetary system and capital markets become more developed and ready to play a stable role in global finance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité