Exemples d'utilisation de "Плохие" en russe avec la traduction "poor"

<>
Важным моментом являются плохие условия платежа. A very important point is your poor terms of payment.
Как быстро забываются плохие оценки в тени силы и богатства. How quickly poor grades are forgotten in the shadow of power and wealth.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
Плохие показатели экономики Германии – это не плод воображения, о них говорят факты. Germany’s poor economic performance is not imaginary but a matter of record.
Плохие цифры по ВВП США вышли перед выступлением членов FOMC = ослабляя USD. Poor US GDP figures followed by mixed FOMC = weaker USD for now
Подход ad hoc, как сейчас используют многие организации, зачастую дает плохие результаты. Adopting an ad hoc approach, as many organizations currently do, frequently yields poor results.
Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг. Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings.
Одной из самых больших загадок мировой экономики являются плохие экономические показатели стран Латинской Америки. One of the world economy's biggest puzzles is Latin America's poor performance.
Имея такие плохие итоги работы, нам необходима переоценка ценностей и открытость к другим подходам. With such a poor track record, there is a need for soul-searching and openness to other approaches.
Это вылилось в плохие для правящей коалиции результаты на выборах в ноябре 1999 года. This culminated in poor electoral results for the ruling coalition in November 1999.
Плохие условия содержания в тюрьме способствуют обострению гипертонии, ревматизма и гастрита, которыми страдает г-н Тайе. The poor prison conditions have exacerbated the hypertension, rheumatism and gastritis from which Mr. Taye is suffering.
В успешных экономических системах люди много работают, накапливают и вводят новшества, даже когда у них плохие стимулы. In successful economies, people work hard, accumulate, and innovate even when their incentives are poor.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации. Of course, abject poverty, poor sanitation, dangerous workplaces, and child labor existed long before the current wave of globalization.
Вот почему на протяжении столетий плохие условия жизни, недостаточное питание и диабет всегда сопровождались вспышками эпидемий туберкулеза. This is why, over the centuries, poor living conditions, malnutrition, and diabetes always accompanied TB outbreaks.
Раздача еды, необходимость запастись водой и топливом за пределами лагеря и плохие санитарные условия — все это важные факторы. The distribution of food, the need to fetch water and fuel outside the camp area and poor sanitary conditions are all important factors.
Комитет с тревогой отмечает плохие условия в пенитенциарных учреждениях, особенно в тех, которые находятся в ведении военных властей. The Committee observes with alarm the poor conditions in detention facilities, especially those under the control of the military authorities.
Он утверждал, что его плохие оценки и частое отсутствие- это лишь следствие того, как с ним обращается преподавательский состав ШПН. He alleged that his poor grades and frequent absence were merely a consequence of the way he had been treated by the teaching staff at the NPA.
"Университеты Европы в целом не способны предоставить интеллектуальную и творческую энергию, необходимую для того, чтобы улучшить плохие экономические показатели континента". "Europe's universities, taken as a group, are failing to provide the intellectual and creative energy that is required to improve the continent's poor economic performance."
Это плохие показатели для любого суда, действующего по нормам статутного или общего права, который должен гарантировать обвиняемому определенность и процессуальную справедливость. That is a poor record for any court of law, which should afford defendants certainty and procedural fairness.
Если у нас плохие инструменты измерения, тогда то, что мы стремимся сделать (например, увеличить ВВП), в действительности может способствовать ухудшению стандартов жизни. If we have poor measures, what we strive to do (say, increase GDP) may actually contribute to a worsening of living standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !