Ejemplos del uso de "По информации" en ruso
По информации руководства КГСБУ "Приморская авиабаза", создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации.
According to information from authorities at the regional special state-funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower.
По информации комиссара Солта, получение Питкэрном дохода сверх ожидаемого может обеспечить увеличение ассигнований на оплачиваемые должности.
According to Commissioner Salt, income received beyond current projections may increase allowances for paid positions in Pitcairn.
По информации Департамента, модуль списания имущества системы «Галилео» был затем внедрен в ВСООНК в ноябре 2006 года.
According to the Department, the Galileo write-off disposal module was subsequently implemented in UNFICYP, in November 2006.
По информации правительства, 16 декабря 1993 года он направил в районную прокуратуру Тибы письмо с отказом от своего иска.
According to the Government, he sent a letter withdrawing the lawsuit to the Chiba District Public Prosecutor's Office on 16 December 1993.
По информации издания, ведомство может понизить оценку инфляции на 2015 год, что позволит ликвидировать ожидаемое обнуление роста доходов населения.
According to the publication’s information, the agency may lower the inflation estimate for 2015, which will make it possible to eliminate the expected zero-growth in household incomes.
По информации, представленной канадскому банку, которому Куба поручила произвести перевод, Соединенные Штаты не будут принимать платежи, изначально поступающие с Кубы.
According to the information given to the Canadian bank which Cuba had requested to handle the transfer, the United States would not accept payments originating in Cuba.
По информации Форума по вопросам религии и общественной жизни Исследовательского центра Пью, в Бразилии ? самая большая плотность католического населения в мире.
According to the Pew Forum on Religion and Public Life, Brazil has the largest Catholic population in the world.
По информации ведомства, авария произошла около 9 часов утра по местному времени на автодороге Новониколаевка - Вишневка, в 1 километре от Новониколаевки.
According to agency information, the accident occurred around 9 o'clock in the morning local time on the Novonikolaevka - Vishnevka highway 1 kilometer from Novonikolaevka.
По информации МТБЮ, в зависимости от рыночных колебаний ежегодная стоимость аренды служебного помещения в Гааге составляет примерно 150 евро за квадратный метр.
According to ICTY, depending on the market conditions, the annual cost for renting an office space in The Hague is approximately 150 euros per square metre.
По информации Retail Metrics, продажи в розничных магазинах, функционирующих на протяжении более одного года (кроме аптек), в ноябре выросли на 5,2%.
Same-store sales at retailers (apart from drugstores) in November increased 5.2%, according to Retail Metrics.
По информации пожарных служб, участвовавших в охлаждении цистерн, наличие солнцезащитных экранов не позволяло направлять струю воды точно на те части цистерн, которые следовало охладить.
According to the fire services involved in cooling the tanks, the presence of sun shields presented a problem in directing water towards the parts of the tanks that needed cooling down.
По информации ИДФ, цель операции состояла в том, чтобы «предотвратить и сорвать возможность ракетных обстрелов территории Израиля и разрушить террористическую инфраструктуру в районе Бейт-Хануна».
According to the IDF, the operation was intended, “to prevent and disrupt the launching of rockets at Israel and to damage the terror infrastructure in the Beit Hanoun area”.
Поэтому большую угрозу для евро в последующие 24 часа представляет рост EURUSD, особенно если показатели занятости разочаруют, сейчас, по информации Bloomberg прогнозы составляют 235 тысяч.
Thus, the bigger risk to the EUR in the next 24 hours could be to the upside for EURUSD, especially if payrolls miss expectations, which are currently an optimistic 235k, according to Bloomberg.
По информации Коммерсанта, ряду банков уже выдвинуто неофициальное условие о предварительном увеличении капитала на 25-30% (и потом, согласно порядку, еще на 50% от полученных госсредств).
Kommersant says that a number of banks were privately asked to preliminarily raise their capital by 25-30% (and by a further 50%, according to the requirements, from received state funds).
По данным Управления по информации в области энергетики США (EIA), из этого терминала в Европу будет ежедневно отправляться объем газа эквивалентный приблизительно 20 миллионам кубических метров.
According to the U.S. Energy Information Administration, that terminal will ship the equivalent of around 700 million cubic feet per day to Europe.
По информации управляющей державы, в 2004 году полиция при финансовой поддержке со стороны Соединенного Королевства вернула на боевое дежурство полицейский катер «Дельфин» и катер для прибрежного патрулирования «Лэпуинг».
According to the administering Power, in 2004, the Police recommissioned the police launch “Dolphin” and its inshore patrol boat “Lapwing” with the help of United Kingdom funding.
По информации военнослужащего эфиопских вооруженных сил в Ферфере, пограничный контроль в Эфиопии не отвечает необходимым требованиям: многие транспортные средства идут не по основной дороге и легко избегают проверки.
According to an Ethiopian armed forces officer in Ferfer, Ethiopian border controls are inadequate: many vehicles do not travel on the main road and easily avoid inspection.
По информации, полученной в июле 2003 года, эти положения не были затронуты приказом КВА от 9 июня 2003 года, которым приостанавливалось действие некоторых положений Уголовного кодекса. ПОЛОЖЕНИЕ ДЕТЕЙ
According to information received in July 2003, these provisions were unaffected by the CPA order of 9 June 2003 that suspended certain provisions of the Penal Code.
По информации правительства, предварительное следствие было в конечном итоге прекращено 20 сентября 1998 года ввиду того, что Малхаз Кумсиашвили покинул Тбилиси и уклонился от участия в каком-либо дальнейшем расследовании.
According to the Government, the preliminary investigation eventually ended on 20 September 1998, due to the fact that Malkhaz Kumsiashvili had left Tbilisi and had avoided any further investigation.
По информации, имеющейся в распоряжении ливийских властей, ни одно из четырех лиц, обозначенных в резолюции, не имеет банковских счетов в Ливии и никто из них не въезжал на территорию этой страны.
According to information held by the Libyan authorities none of the four designated individuals holds a bank account in the Libyan Arab Jamahiriya or has travelled into the country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad