Exemples d'utilisation de "Поводки" en russe
Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands.
Потом она учится ходить на поводке и находить цели.
Then the animal learns to walk on a leash in the open and find targets.
Ты думал, что держишь меня на коротком поводке, думал, чувак?
You thought you had me on a short leash, didn't you, "jefe"?
Возможно тебе стоит держать свою особенную подругу на коротком поводке.
Perhaps you should place your special lady friend on a shorter leash.
На самом деле ее вывели на поводке, потому что это была домашняя свинья в короне.
Actually, they led her out on a leash, 'cause my queen was a barnyard pig wearing a tiara.
Таким образом, давление за пределами США и Великобритании держать индустрию хеджевых фондов на коротком регулируемом поводке едва ли удивительно.
So pressure outside the US and Britain to put the hedge fund industry on a tighter regulatory leash is hardly surprising.
А способ, которым вы руководствовались в выборе ответа: вы быстренько прикинули по памяти, сколько раз вы видели собак и поросят на поводке.
And the way that you know that the answer is dogs is you quickly reviewed in memory the times you've seen dogs and pigs on leashes.
Итак, я задам вам такой вопрос: Как вы считаете, кого - собак или поросят на поводке - можно встретить в отдельно взятый день в Оксфорде.
Now, the question I'm going to put to you is whether you think there are more dogs or pigs on leashes observed in any particular day in Oxford.
Я считаю, что это наоборот было бы преимуществом в текущих исключительных обстоятельствах, потому что это будет держать итальянское и испанское правительства на коротких поводках;
I believe that, on the contrary, this would be an advantage in the current exceptional circumstances, because it would keep the Italian and Spanish governments on a short leash;
Страна содержится на строгой диете из сковывающих разум лишенных критического анализа заявлений правительства, предлагаемых послушными ему средствами массовой информации, которых это самое правительство держит на очень коротком поводке.
The country is kept on a strict diet of intellect-numbing government pronouncements lacking critical analysis, offered by a compliant mass media kept on very short leashes.
Она сама написала программу для проектирования и создала это ДНК-оригами, красивое изображение Китая, на котором даже есть Тайвань. Видно, что его держат на самом, по-видимому, коротком в мире поводке.
She wrote all her own software to design and built this DNA origami, a beautiful rendition of China, which even has Taiwan, and you can see it's sort of on the world's shortest leash, right?
Но в странах, твердо стоящих на защите интересов рабочих, у основных акционеров - тех, кто теряет больше других в случае возникновения проблем с расширением деятельности компании - есть основания держать менеджеров на коротком поводке.
But in a labor-strong society, dominant shareholders-those with the most to lose if expansion goes awry-have reason to keep managers on a short leash.
Поскольку решения надзорных органов влияют на права собственности физических лиц - а их действия или бездействие может посадить налогоплательщика на крючок, чтобы спасти банки - правительства, парламенты и суды должны держать эти органы на коротком поводке.
Because supervisors' decisions affect individuals' property rights - and their actions or omissions can put taxpayers on the hook to bail out banks - governments, parliaments, and the courts are bound to hold the watchdogs on a tight leash.
В случае Италии, короткий поводок разубедил бы бывшего премьер-министра Италии Сильвио Берлускони от попыток свергнуть новое правительство Марио Монти (которое имеет всего лишь хрупкое большинство), поскольку, если Берлускони спровоцирует досрочные выборы, электорат накажет его.
In the case of Italy, the short leash would dissuade former Prime Minister Silvio Berlusconi from seeking to topple Mario Monti's new government (which has only a fragile majority), because if Berlusconi precipitated an election, the electorate would punish him.
И когда придет время, я буду стоять на лужайке перед Блэр Хаус и говорить на пресс-конференции о моем развратном муже, который не может держать ширинку на замке, и о шлюхе, у которой он на поводке.
And when the alarm rings, I will be standing on the front lawn of Blair house holding a press conference discussing my philandering husband who can't keep his pants zipped and the whore who has him on a leash.
Я считаю, что это наоборот было бы преимуществом в текущих исключительных обстоятельствах, потому что это будет держать итальянское и испанское правительства на коротких поводках; ни одна заинтересованная страна не могла бы себе позволить потерять доступ к ресурсам ЕЦБ.
I believe that, on the contrary, this would be an advantage in the current exceptional circumstances, because it would keep the Italian and Spanish governments on a short leash; no country concerned could afford to lose the ECB facility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité