Exemples d'utilisation de "Поводом" en russe
Traductions:
tous464
reason216
occasion53
subject49
pretext18
string5
motive4
rein2
autres traductions117
Однако когда такое лечение, наконец, неминуемо оказываются неэффективными, многие больные сталкиваются еще с одним финансовым поводом для беспокойства - о будущем семей, которые они оставят.
But when those treatments eventually, inevitably, fail, many sufferers are faced with another financial worry - about the future of the families they will leave behind.
Для тех стран, которых это касается (в первую очередь, конечно, Турции, но также Сирии, Ирака и Ирана), данный вопрос потенциально может стать поводом к войне (casus belli), потому что речь идёт об их территориальной целостности.
For the countries affected – first and foremost Turkey, but also Syria, Iraq, and Iran – this question is a potential casus belli, because it affects their territorial integrity.
Поводом послужило долгожданное QE от европейского ЦБ.
The gains were driven by the unveiling of the ECB's long-awaited QE program.
Это может быть поводом для вышеупомянутого разрыва.
This could be the trigger for the aforementioned break.
Более того, простое подозрение может стать поводом для действий.
Mere suspicion might form the basis of action.
Но такие торжества никогда не должны стать поводом для самоуспокоения.
But celebrations should never become an excuse for complacency.
Мне кажется, мой день рождения был недостаточным поводом для праздника.
I see my birthday party wasn't cause enough for celebration.
Ну, если ты считаешь полное вторжение в личную жизнь поводом.
If you consider complete invasion of privacy a perk.
Так что я подумал, что эта вечеринка будет хорошим поводом
So I figured a social gathering would be a good way
Включение юаня в корзину СДР оказалось поводом для национальной гордости.
Seeing the renminbi added to the SDR basket was a matter of national pride.
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества.
The overwhelming majority of Europeans, however, probably view the USSR's breakup as a cause for celebration.
Разве вы не назвали бы любой из этих поступков поводом для импичмента?
Wouldn't you call either scenario impeachable?
Заключение брака не является поводом для какой-либо дискриминации по признаку пола.
A marriage contract shall not give rise to sex discrimination.
Это служит поводом для углубления раскола между суннитами и шиитами в Саудовском государстве.
This is causing the Saudi state to deepen the Sunni-Shia schism.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
The breakdown of the Cancun talks may yet provide an opportunity for deeper reflection.
Безусловно, степень коллективной ответственности за пытки и другие непристойности является поводом для споров.
To be sure, the extent of collective liability for torture and other indecencies invites debate.
Для экономистов это, конечно же, является поводом для празднования – больше коктейлей не потребуется.
For an economist, this is cause for celebration – no cocktail required.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité