Exemples d'utilisation de "Повышения" en russe avec la traduction "boost"

<>
им нужно найти способ повышения собственного внутреннего спроса. they need to find ways to boost their own domestic demand.
Кроме того, для повышения потенциального роста нужны структурные и рыночные реформы. Likewise, structural and market-oriented reforms are necessary to boost potential growth.
G-20 поддерживает ГЧП для повышения глобального роста и создания рабочих мест. The G-20 backs PPPs to boost global growth and create jobs.
Первый элемент “Драгиномики” - ускорение структурных реформ, необходимых для повышения потенциального роста производства еврозоны. The first element of “Draghinomics” is an acceleration of the structural reforms needed to boost the eurozone’s potential output growth.
Какая-то часть снова будет вложена и будет использоваться для повышения уставного капитала компании. Some will be reinvested and used to boost the company's capital stock.
Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту. But these are impeding the consumer spending needed to boost economic activity and kick-start growth.
Что касается налоговой политики, Германия продолжает сопротивляться столь необходимому стимулу для повышения спроса в еврозоне. As for fiscal policy, Germany continues to resist a much-needed stimulus to boost eurozone demand.
Точно так же, легко попасть в ловушку, воспринимая снижение налогов как меру повышения совокупного спроса. It is also easy to fall into the trap of thinking of the tax cuts as a way to boost aggregate demand.
Одной из очередных задач является стимулирование притока поступлений в бюджет Косово для повышения его устойчивости. An immediate objective is to boost revenue collection to improve the sustainability of the Kosovo budget.
Для повышения производительности в будущем правительствам стран Азии необходимо уже сегодня проводить точно сфокусированные структурные реформы. To boost productivity in the future, Asian governments will have to implement well-targeted structural reforms today.
Во-вторых, страны еврозоны уступили часть функций надзора над своими банками ради повышения общей стабильности системы. Second, member states relinquished some control over their banks, in order to boost the system’s overall stability.
Сейчас возникает новый консенсус: для повышения темпов роста и расширения перспектив требуется более активное и эффективное государство. A new consensus is emerging that more active and effective government is required to boost growth and expand opportunity.
Из исследований известно, что первое, что нужно сделать для повышения физической устойчивости - не сидеть на месте без движения. Now we know from the research that the number one thing you can do to boost your physical resilience is to not sit still.
Это означит, что существует многочисленные ожидания с приходом Карни и использования нетрадиционных мер для повышения экономической ситуации в Великобритании. This means there is a lot of expectation on Carney to use unconventional measures to boost the UK’s economic malaise.
В обоих случаях важное значение имеют вложения в человеческий капитал и создание благоприятных условий для бизнеса с целью повышения занятости. In both cases, investment in human capital and an enabling environment for businesses to boost employment are essential.
фундаментальные права трудящихся, подкрепленные жестким исполнением соответствующих законов, и фонд развития с прицелом на инфраструктуру и образование для повышения конкурентоспособности. core labor rights, backed up by tough enforcement, and a development fund targeting infrastructure and education to boost competitiveness.
По мере того как организации используют эти возможности для инноваций, повышения прибыли или увеличения производительности, руководящему составу тоже приходится перестраиваться. As organizations pursue these opportunities to innovate, boost revenues, or increase productivity, leadership teams will also need to adjust.
Некоторые даже приняли четкую политику для повышения цен на активы (например, второй тур так называемого «количественного послабления», осуществляемый ФРС США). Some have even embraced explicit policies to boost asset prices (e.g., the US Federal Reserve’s second round of so-called “quantitative easing”).
Большие страны не могут рассчитывать на экономическое восстановление за счет остального мира; им нужно найти способ повышения собственного внутреннего спроса. Large countries cannot expect to recover economically at the expense of the rest of the world; they need to find ways to boost their own domestic demand.
В декабре Федеральный резерв США сможет начать процесс повышения процентных ставок, не нуждаясь в каких-либо компенсирующих, фискальных стимулах спроса. The Federal Reserve can begin the process of raising interest rates in December without any need for an offsetting fiscal boost to demand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !