Exemples d'utilisation de "Поговорили" en russe
Таким образом, мы поговорили о паре поведенческих трудностей.
So we've chatted about a couple of behavioral challenges.
Вы хотите, чтобы мы вышли и поговорили как мужчина с мужчиной?
You want to go outside and settle this like men?
Значит, мы поговорили об абортах, взаимотношениях церкви и государства, о роли судьбы, наркотиках, проституции.
So, we've covered abortion, church and state, predestination, drug abuse, prostitution.
Поговорили с доставщиком, он знает Филипа, так что, тот точно пришел домой, но выходил ли он после.
We spoke to a lad who biked it over, delivers there, knows Phillip, so Phillip did go home, whether he went out again.
Прежде, чем сказать, что никогда о нём не слышали, учтите, что мы только что поговорили с начальником тюрьмы.
Before you say you've never heard of him, be advised we come fresh from a conversation with your warden.
Я тоже так подумал сначала, но сегодня мы поговорили с метрдотелем в гостинице в Хенли, где проходил тур конкурса.
That's what I thought at first, but we spoke tonight to the maitre d 'at the hotel where the Henley heat of the contest was held.
Мы поговорили с менеджером магазина, и он подтвердил что продал все это мужчине на грузовике АПД в прошлый четверг.
We spoke to the store manager, and he confirmed that he sold supplies to a man driving an APD delivery truck last Thursday.
Я хочу, чтобы Вы поговорили с главным инспектором в Глостершире, чтобы его люди оставили меня и мои дела в покое.
I want you to put in a word with the Chief Inspector at Gloucestershire that his men should leave me alone when I make my move.
Генерал Дэвид Петрес и президент Джордж В. Буш поговорили, но политика Соединенных Штатов в Ираке остается такой же, какой была до этого.
General David Petreaus and President George W. Bush have spoken, but United States policy in Iraq remains as it was.
Лето уже приближалось, лёд начал таять, мы поговорили по радио с русскими вертолетчиками, и они сказали нам: "Ребята, у вас нет времени,"
We were too late into the summer; the ice was starting to melt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, and they said, "Look boys, you've run out of time.
Прежде чем начать общение с людьми в Messenger, представьте, что вы уже с кем-то поговорили, и создайте библиотеку подсказок и ответов.
Before you interact with people in Messenger, pretend you’ve already had a conversation and start building a library of prompts and responses.
В последний день, женщина, которая присматривала за моим жилищем, она продошла ко мне, и мы с минуту поговорили а потом она спросила: "Ты мне споёшь?"
On my last day, the woman who looked after the place, she came and we spoke for a minute, and then she said to me, "Would you sing something for me?"
Мы обратились в университет Кембриджа и ещё в один и поговорили с профессором машиностроения, физиком, который объяснил нам, что скорость должна быть 60 километров в час.
We went to Cambridge University, the other university, and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there, a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour.
Поговорили с выжившими заложниками - почти все сейчас студенты, с родителями погибших, со смотрителем кладбища - Города Ангелов - Рамоном Касполатовым, главой комитета "Матери Беслана" Сусанной Дудиевой, принимавшим участие в спецоперации сотрудником МЧС, - рассказывает корреспондент отдела "Общество" Елизавета Антонова, работавшая над спецпроектом.
We spoke with hostages who survived – most of them are now university students, with the parents of the victims, with the caretaker of the City of Angels cemetery, Ramon Kaspolatov, and with the Head of the Mothers of Beslan Committee, Susanna Dudieva, who took part in the special operation with members of EMERCOM, says our correspondent for our “Society” section, Elizaveta Antonova, who is working on a special project.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité