Exemples d'utilisation de "Под влиянием" en russe
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий.
Monetary policy works by influencing public expectations.
Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
Trees and bones are constantly reforming themselves along lines of stress.
Эти 85% россиян, похоже, всецело находятся под влиянием государства.
Russia’s 85% seem firmly under thumb of the state.
Это естественные изменения под влиянием солнечной энергии, Эль-Ниньо,
And there is natural variability caused by the Sun, caused by El Ninos.
Слишком часто сегодняшние представления формируются под влиянием фактов вчерашнего дня.
Too frequently, today’s perspectives remain shaped by yesterday’s facts.
Мои взгляды складывались и уточнялись постепенно, под влиянием многолетних наблюдений.
Many observations over a long period of years gradually crystallized my views.
Никогда не продавайте свои лучшие акции под влиянием краткосрочной конъюнктуры.
Never sell the most attractive stocks you own for short-term reasons.
Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов.
Over time the UN was transformed by two factors.
Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.
So that ice sheet is partly floating, and it's exposed to the ocean, to the ocean heat.
Политические взгляды чиновников формируются под влиянием их отношения к миру и личного опыта.
Government officials’ views on policy are shaped by how they see the world – and what they have experienced.
Вар из тех людей, аппетит которых сильно возрастает под влиянием вина и опиума.
Varus is a man of particular appetites which grow strong under influence of wine and opium.
Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира".
It is unlikely that European schools, because of their structure, can be invaded by "creationism."
Мы попытались понять первопричину проблемы, вместо того, чтобы оказаться под влиянием уже существующих решений.
We tried to understand the root of the problem rather than being biased by what already exists.
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил.
But what their dialogue has exposed is how much Lebanese politics continues to be shaped by external forces.
Но вместо этого, под влиянием идей рыночного фундаментализма «рейганомики», страна пошла в прямо противоположном направлении.
Instead, under the sway of Reaganite and market-fundamentalist ideas, the US went in an opposite direction.
Трудно с уверенностью ответить на эти вопросы, пока мы все еще находимся под влиянием кризиса.
It is difficult to answer these questions with much conviction while we are still in the midst of the crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité