Exemples d'utilisation de "Подал" en russe

<>
Затем подал в отставку премьер-министр Венгрии. Then the Hungarian prime minister resigned.
Мой отец подал на развод? My father filed for divorce?
Г-жа Деви была помещена в окружной гражданский госпиталь, и ее муж подал жалобу в полицейский участок Микирбхета. Ms. Devi was admitted to the district civil hospital and her husband filed a complaint at the Mikirbheta police station.
Чёрт, я по этому поводу иск в суд подал. Damn, I've filed a lawsuit for that matter.
Халуц уже подал в отставку несколько месяцев назад. Halutz already resigned a few months ago.
Но он подал на развод. But he had filed for divorce.
Затем префект Браги, активно выступивший в защиту цыган совместно с Верховным комиссаром по делам иммиграции и этнических меньшинств, подал жалобу на террористическую ассоциацию за эти деяния, совершенные в 1996 году. In conjunction with the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, the Prefect of Braga, who tenaciously defended the Gypsies, filed a complaint of “terrorist association” in connection with these acts committed in 1996.
Рагху это тот, что подал в суд на вашего отца? Raghu is the one that has filed a lawsuit against your father?
Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда. Sarkozy's third initiative came when the head of the International Monetary Fund resigned.
Марио, британский бизнесмен, сегодня подал на развод. Yeah, Mario, the British businessman filed for divorce earlier today.
10 февраля 2003 года после нескольких заявлений о намерении сделать это генеральный прокурор правительства подал жалобу в муниципальный суд Пномпеня с просьбой предъявить обвинения в дезинформации и подстрекательстве к совершению преступления координатору организации «Глобал Витнес» Еве Галабрю. On 10 February 2003, after several declarations of intent to do so, the Government's Advocate General filed a complaint with the Phnom Penh Municipal Court requesting charges of disinformation and incitement to the commission of a crime to be filed against Global Witness coordinator Eva Galabru.
Между строк я мог прочитать, что он хотел, чтобы я подал в отставку. I could read between the lines that he wanted me to resign.
Однако, в конце 2006 года, Хокинг подал на развод. However, in late 2006, Hawking filed for divorce.
После еще одной безуспешной апелляции в министерство внутренних дел автор подал жалобу об отказе в правосудии в Конституционный суд, который своим решением от 25 сентября 1997 года приказал министерству внутренних дел прекратить свое продолжающееся бездействие, которое является нарушением прав истца. After yet another unsuccessful appeal to the Ministry of Interior, the author filed a complaint for denial of justice in the Constitutional Court which, by judgement of 25 September 1997, ordered the Ministry of Interior to cease its continuing inaction which violated the complainant's rights.
Ашраф подал в отставку, но через некоторое время был возвращен в правительство, уже в качестве премьер-министра. Ashraf resigned from the cabinet, only to be brought back later as Prime Minister.
Должно быть, вы очень расстроились, когда он подал на развод. It must have been very upsetting to you when he filed for divorce.
12 августа 2000 года ЦГП подал жалобу, основанную, в частности, на свидетельствах пяти очевидцев, в четвертую муниципальную государственную прокуратуру Белграда в отношении жестокого обращения с заявителем со стороны неизвестных лиц и поведения сотрудников полиции в ходе сноса поселения в нарушение статьи 54 (Причинение легкого вреда здоровью) и статьи 66 (Превышение власти) Уголовного кодекса. On 12 August 2000, the HLC filed a complaint supported, among others, by five witness statements with the Fourth Municipal Public Prosecutor of Belgrade claiming that the complainant's mistreatment by unidentified perpetrators and the conduct of the police in the course of the settlement's demolition breached article 54 (causing light bodily injury) and article 66 (abuse of authority) of the Criminal Code.
Окружной государственный прокурор Джован Станоевич также подал в отставку в знак протеста и был освобожден от должности. District public prosecutor Jovan Stanojevic also resigned in protest and was relieved of duty.
Дон Чемберлейн, местный пожарный, подал на развод 3 месяца назад. He filed for divorce 3 months ago.
Премьер-министр Польши Лешек Миллер подал в отставку на следующий день после официального принятия его страны в ЕС. Polish Prime Minister Lezsek Miller resigned one day after his country's official admission to the EU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !