Exemples d'utilisation de "Поддельные" en russe
Traductions:
tous227
fake73
counterfeit42
forged36
false36
bogus19
dud2
knock-off1
factitious1
autres traductions17
Служебный правительственный транспорт, униформы обслуживания ГКБ, Поддельные удостоверения.
Government service vehicle, GSC maintenance uniforms, scannable I D.
Термин " поддельные " используется в праве в отношении преступлений, касающихся денежных средств и валюты.
The term “forging” is used in law for crimes relating to money and currency.
Затем он скупает его очень дешево, используя поддельные корпорации, чтобы скрыть свою причастность.
Then he buys it dirt cheap, using a phony corporation to cover his tail.
Раньше было довольно просто отправлять поддельные электронные сообщения, так как адрес отправителя в заголовке сообщения не проверялся.
In the past, it was relatively easy to send spoofed email messages, because the sender's email address in the message header wasn't validated.
Чем больше организаций настраивают записи SPF для своих доменов, тем эффективнее технология Sender ID может распознавать поддельные сообщения.
The more organizations that configure SPF records for their domains, the more effectively Sender ID is able to identify spoofed messages.
Если ваше приложение примет эти параметры как действительные, поддельные данные можно будет использовать в приложении с потенциально злонамеренными целями.
If your app assumed these were valid parameters, the made-up data would be used by your app for potentially malicious purposes.
Опять же, это не то, что поддельные парламенты, которые не глядя подписывают законы, как например, в Египте и Сирии.
Again, this is nothing like the rubber-stamp sham parliaments of countries like Egypt and Syria.
Он был убеждён - и по-прежнему уверен - что можно построить новый мир, в котором никому и никогда не понадобятся поддельные документы.
He was persuaded, and he's still convinced that another world is possible - a world where no one would ever need a forger.
Технология Sender ID определяет поддельные электронные сообщения, сравнивая исходный IP-адрес с доменом в электронном адресе отправителя с помощью записи SPF в DNS.
Sender ID detects spoofed email messages by using the Sender Policy Framework (SPF) record in DNS to compare the source IP address with the domain in the sender's email address.
В целях организации утечки химических веществ-прекурсоров используются специальные торговые агенты, зоны свободной торговли, поддельные разрешения на экспорт или импорт и фиктивные компании-импортеры.
Specialized brokers, free trade zones, falsified export or import authorizations and non-existent importers are used in attempts to divert precursor chemicals.
Поддельные или сфальсифицированные документы будут влечь за собой коммерческое мошенничество иногда даже в таких ситуациях, когда сами товары отвечают требованиям договора между покупателем и продавцом.
Forgery or fraudulent documents will give rise to commercial fraud, sometimes even in situations where the goods themselves meet the requirements of the contract between buyer and seller.
Этот Декрет запрещает использовать поддельные паспорта и документы; организовывать перевозку, инструктировать или перевозить незаконных эмигрантов; контрабанду, незаконную перевозку или использование денежных средств, товаров, оружия, взрывчатых веществ, огнеопасных, радиоактивных и токсичных веществ … через пограничные пункты.
This Decree prohibits the usage of falsified passports, documents; the organization, instruction or transportation of illegal immigrants; the smuggling, illegal transportation or usage of money, goods, arms, explosives, flammable, radioactive or toxic substances … at the border gates.
Сотрудник приказал подчиненному оказать помощь супруге сотрудника в этом деле, который порекомендовал супруге сотрудника представить конкурсные заявки от якобы независимых компаний и принял документы, которые, он знал, были поддельные и умышленно использовались с целью создать видимость законности торгов.
The staff member instructed a subordinate to assist the staff member's spouse in the scheme, who directed the staff member's spouse to submit competing bids from purportedly independent companies, and accepted submissions which he knew were fraudulent and intentionally designed to create an appearance of legitimate competition.
Группа контроля сообщила также о том, что, хотя ряд правительств предпринял шаги по усилению визового и пограничного контроля, члены «Аль-Каиды» и движения «Талибан» продолжают незамеченными пересекать международные границы, используя при этом либо поддельные проездные документы, либо давно созданные каналы незаконной иммиграции.
The Monitoring Group also reported that although some Governments had taken steps to tighten visa and border controls, members of al-Qa'idah and the Taliban continued to move undetected across international borders, some using falsified travel documents or travelling via well-established illegal immigration routes.
В целом отмечается высокий процент случаев с ценными бумагами, в которых используются одно или более из следующих основных нарушений: не имеющие лицензии брокеры, незарегистрированные или поддельные ценные бумаги либо преднамеренное введение в заблуждение или непредставление информации, несоответствующие рекомендации, чрезмерный объем торговли или " накрутка ", манипулирование рынком или явное хищение средств и активов корпоративными инсайдерами.
In general, a high percentage of securities cases involve one or more of these basic violations: unlicensed brokers, unregistered or fictitious securities or fraudulent misrepresentations or omissions, unsuitable recommendations, excessive trading or “churning”, market manipulation, or outright theft of funds and assets by corporate insiders.
В циркуляре КБМ относительно поддельных дипломов от 2 февраля 1999 года государствам-членам и участникам ПДНВ также предлагалось сообщать ИМО и другим соответствующим властям о любых случаях или подозреваемых случаях подделки дипломов, активизировать усилия по устранению этой проблемы и действовать в соответствии с Конвенцией, включая преследование участников этих махинаций, а если окажется, что моряки на борту судна имеют поддельные дипломы, это также могло бы стать основанием для его ареста.
An MSC circular on fraudulent certificates of competency, issued on 2 February 1999, also invited member States and parties to STCW to report to IMO and to the relevant administration any cases or suspected cases of fraudulent certificates, to intensify efforts to eliminate the problem and to act under the terms of the Convention, including prosecution of those involved, if seafarers on board were found to be holding fraudulent certificates; this could also involve detaining the ship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité