Exemples d'utilisation de "Подкомитетом" en russe

<>
Traductions: tous887 subcommittee876 autres traductions11
Одним из преимуществ могло бы стать, например, исключение возможности возникновения разногласий между КПП и подкомитетом по одним и тем же вопросам. Avoidance of the possibility, for example, of CAT and the Sub-Committee having contradictory views on the same issues might be one advantage.
Эксперт от ИСО проинформировал GRRF о прогрессе, достигнутом подкомитетом его организации, занимающимся вопросом взаимозаменяемости деталей грузовых автомобилей и автобусов, в деле разработки проекта стандарта по полностью автоматическим системам сцепки. The expert from ISO informed GRRF about the progress made by a sub-committee of his organization in charge of the interchangeability of components of trucks and buses in the development of a draft standard on full automatic coupling systems.
Принятый в 1992 году ЗИУУО заменил Закон о пенитенциарной системе и Закон об освобождении на поруки, которые были отменены, и в настоящее время он пересматривается парламентским подкомитетом после обстоятельного обсуждения общественностью и законодательными органами. Promulgated in 1992, the CCRA replaced the now repealed Penitentiary Act and Parole Act, and is currently under revision by the Parliamentary Sub-Committee following extensive public and legislative review.
Кроме того, были приняты резолюции, в которых поддерживалось проведение Подкомитетом обзора проекта документа ПК5 ИСО 14048 (Формат регистрации данных об ОЖЦ) и третьего проекта промежуточного доклада Специальной группы по изменению климата ИСО/ТК 207 (СГИК); Furthermore, resolutions were passed to support the SC's review of SC5 draft document ISO 14048 (LCA data documentation format) and the ISO/TC 207 Climate Change Task Force's (CCTF) third draft interim report.
Это ограничение было добавлено Подкомитетом с целью учета озабоченностей по поводу раскрытия сведений о контролируемых медицинских препаратах, идентификация которых в ходе перевозки могла бы создать проблемы практического и логистического характера, включая хищение и несанкционированное использование и распределение. This limitation was added by the Sub-Committee to address concerns over the disclosure of controlled medicinal substances whose identity in transport could lead to practical and logistical problems including theft and unauthorized use and distribution.
Просьба предоставить информацию о том, какие конкретные меры были приняты в отношении проблем переполненности тюрем, жестокого обращения тюремных служащих и длительных сроков предварительного заключения, в частности затронутых Подкомитетом по предупреждению пыток в ходе его посещения в 2007 году. Please provide information on which concrete measures have been taken to address the overcrowding of prisons, the brutality of prisons officers and the long period of preventive detention in particular raised by the Sub-Committee on the Prevention during its visit in 2007.
Предложения, изложенные в пунктах 20 и 21 и предусматривающие классификацию порошков алюминия, магния и цинка, характеризующихся дополнительными видами опасности, не предусмотренными в № ООН 1396, 1418 или 1436, не были приняты, поскольку ряд делегаций сочли, что этот вопрос должен быть сначала рассмотрен Подкомитетом экспертов ООН. The proposals in paragraphs 20 and 21 regarding the assignment of aluminium, magnesium and zinc powders that presented unforeseen subsidiary risks to UN Nos. 1396, 1418 and 1436 were not adopted, as several delegations were of the view that the issue should first be considered by the UN Sub-Committee of Experts.
Определенные Подкомитетом приоритетные направления деятельности — борьба со стихийными бедствиями, использование спутниковой связи для целей дистанционного обучения и телемедицины, мониторинг и охрана окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов, подготовка кадров и укрепление потенциала — имеют огромное значение для решения ключевых социально-экономических вопросов, стоящих перед развивающимися странами. The priority areas identified for consideration — namely disaster management, satellite communications for tele-education and telemedicine applications, monitoring and protection of the environment, management of natural resources, and education and capacity-building — had enormous significance for the addressing the key social and economic concerns of developing countries.
Рабочая группа по согласованию МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов (23-25 мая 2005 года) должна будет высказать свое мнение относительно такого же исключения из второй графы для № ООН 3291 в соответствии с решением, принятым Подкомитетом в декабре 2004 года. The Working Group on the Harmonization of RID/ADR/ADN with the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations (23-25 May 2005) would have to take a position on the same deletion in the second line of UN No. 3291 following the Sub-Committee's decision of December 2004.
Призывает ЮНИТАР/МОТ в качестве координационного центра по укреплению потенциала по линии ПЭСГС ООН в сотрудничестве с этим Подкомитетом разработать список экспертов по СГС, которые могли бы оказать поддержку в подготовке специалистов и наращивании потенциала в том, что касается применения в рамках СГС классификации, маркировки и информационной ведомости по вопросам безопасности, к концу 2004 года. Invites UNITAR/ILO, as the focal point for capacity building in the UN SCEGHS, in collaboration with the Sub-committee to develop a roster of GHS experts who could provide support on training and capacity building activities on the application of GHS classification, labelling, and safety data sheets by the end of 2004.
Следует напомнить о том, что в резолюции 1284 (1999) Совет Безопасности вновь подтвердил обязанность Ирака, в порядке выполнения его обязательства, содействовать репатриации всех граждан Кувейта и третьих государств, упомянутого в пункте 30 резолюции 687 (1991), обеспечивать все необходимое сотрудничество с МККК и призвал правительство Ирака возобновить сотрудничество с Трехсторонней комиссией и Техническим подкомитетом, которые были учреждены для содействия работе над этим вопросом. It will be recalled that in resolution 1284 (1999) the Security Council reiterated the obligation of Iraq, in furtherance of its commitment to facilitate the repatriation of all Kuwaiti and third-country nationals referred to in paragraph 30 of resolution 687 (1991), to extend all necessary cooperation to ICRC, and called upon the Government of Iraq to resume cooperation with the Tripartite Commission and Technical Sub-Committee established to facilitate work on that issue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !