Exemples d'utilisation de "Подлинность" en russe avec la traduction "authenticity"

<>
Это подход, понимание и подлинность. They are Attitude, Awareness and Authenticity.
Сеть также может проверить подлинность сделки. So the network can verify the authenticity of the transaction.
Подлинность скачанных файлов еще раз проверяется перед установкой. The authenticity of the downloads is checked again before installing it.
По сути, я даже не знала что такое - "африканская подлинность". In fact I did not know what African authenticity was.
Чтобы удостоверить подлинность содержимого документа, можно добавить в него невидимую цифровую подпись. To protect the authenticity of a document's content, you can add an invisible digital signature.
Они проверяют подлинность предъявляемых документов и подозрительные грузы, в том числе транзитные грузы. They verify the authenticity of documents submitted and inspect suspicious cargo, including cargo in transit.
Если они снова повесят его в сеть, то мы объявим, что изучаем его подлинность. If it does get back into the public domain, the official line is that we're studying it for authenticity.
Таким способом террористы противопоставляют "чистоту" и "подлинность" своих аргументов компромиссам, предположительно навязанным религиозным организациям. In this way, the terrorists oppose the "purity" and "authenticity" of their arguments to the compromises presumably forced upon religious establishments.
Невидимая цифровая подпись (например, видимая строка цифровой подписи) удостоверяет подлинность, целостность и происхождение документа. An invisible digital signature, such as a visible digital signature line, assures the authenticity, integrity, and origin of a document.
Он отмечает, что государство-участник не ставит под сомнение подлинность медицинских справок, представленных автором сообщения. It observes that the State party has not challenged the authenticity of the medical certificates submitted by the author.
По ее мнению, ОЗБ должен был проверить не только подлинность свидетельства, но и его перевод. She maintains that the Refugee Protection Division should have verified not only the authenticity of the document but also the translation.
После того как вы проверите его подлинность, я должен убить вас и занять ваше место. After you verify its authenticity, I kill you and take your place.
при приеме сумм в иностранной или местной валюте необходимо проверять ее подлинность, проявлять весьма большую осмотрительность и опасаться подделок; When receiving sums in foreign or local currencies, verify the authenticity of the currency, act with great caution and beware of counterfeiting;
Эти жесткие правые республиканцы также высоко ценят “подлинность” - на самом деле, они ценят ее превыше всего (обращение Дональда Трампа). These hard-right Republicans, too, prize “authenticity” – indeed, they prize it above anything else (hence the appeal of Donald Trump).
Как и у Корбина, в нем проявляется подлинность – это политик, который говорит, что думает, в отличие от скриптовых профессионалов Вашингтона. Like Corbyn, he has the air of authenticity – a politician who says what he thinks, unlike the scripted professionals of mainstream Washington.
Имеются ли надлежащие механизмы, позволяющие проверить подлинность лицензий и других официальных документов, касающихся импорта, экспорта или транзитной перевозки стрелкового оружия? Are there appropriate mechanisms in place to verify the authenticity of licenses and other official documents in relation to the import, export or transit of firearms?
Созданы ли надлежащие механизмы, позволяющие проверять подлинность лицензий и других официальных документов на импорт, экспорт или транзитную перевозку огнестрельного оружия? Are mechanisms in place to verify the authenticity of licences and other official documents in relation to the import, export or transit of firearms?
Чтобы удостоверить подлинность сертификата с точки зрения как его содержания, так и его источника, поставщик сертификационных услуг скрепляет его цифровой подписью. To assure the authenticity of the certificate with respect to both its contents and its source, the certification services provider digitally signs it.
Маркер доступа, возвращенный от SDK, позволяет проверить подлинность учетных данных пользователя на стороне сервера во время обработки запросов для вашего приложения. An access token returned from the SDK allows you to verify the authenticity of a user's identity on the server side when processing requests for your application.
Просьба также рассказать о любых соответствующих способах, которые позволяют проверять подлинность лицензии или разрешения на импорт, экспорт или транзитную перевозку огнестрельного оружия. Please also outline any appropriate mechanism for verifying the authenticity of licensing or authorization documents for the import, export or transit movements of firearms?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !