Exemples d'utilisation de "Поднялся" en russe avec la traduction "rise"
Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал.
The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal.
Но однажды я увидела взошедшую луну, и ветер вновь поднялся.
"But one day, I saw the moon came out" and the wind rose once more.
Он никогда бы не поднялся на рассвете, чтобы покормить быков.
He would never have risen at dawn to feed the bull.
И влезая в ванну, он заметил, что уровень воды поднялся.
While he's entering the tub, he notices the bath water rise.
Как видно на графике ниже, когда доллар поднялся, возросла и волатильность.
As you can see in the chart below, as the dollar has rallied, volatility has risen.
Из кричащей массы его охрипший голос поднялся, скуля ей в ухо.
"Out of the screaming mass, his hoarse voice rises" whimpering in her ear.
Но авторитет Трампа поднялся не только за счет заявлений по экономике.
But Trump’s rise was not just about the economy.
Курс евро/йена поднялся до отметки 116.65, самой высокой с 14 июня.
While the euro / yen rose to 116.65 marks, the highest since June 14.
NZD также поднялся, в то время как CAD смог компенсировать некоторые свои недавние потери.
The NZD has also risen while the CAD managed to claw back some recent losses.
VIX сильно поднялся за последнюю неделю с 11 до 18, увеличившись более, чем на 60%.
The VIX index has risen dramatically over the last week, moving from near 11 to as high as 18, representing a more than 60% increase.
А когда коллективный разум человечества поднялся до новых высот, возникла мечта о возможности совершенствования человека.
As humankind’s collective intelligence rose to new heights, the dream of human perfectibility emerged.
Индекс Доу — Джонса поднялся за это время с 499 до 703 пунктов, или на 41 процент.
The Dow Jones averages rose from 499 to 703, or by 41 percent in this period.
Но паникеры забывают упомянуть, что уровень моря поднялся на 10-25 сантиметров в 20-ом веке.
But the alarmists neglect to mention that sea levels rose through the twentieth century by 10-25 centimeters.
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась.
But then in the last two years, it goes up again to 39 percent, indicating a rising living cost.
Для сравнения, индекс развивающихся рынков MSCI Emerging Markets за этот же пятилетний период поднялся на 2,4%.
By comparison, the MSCI Emerging Markets Index rose over 2.4% in the same five year stretch.
Так называемый «основной» ИПЦ, который исключает неустойчивые цены на энергоносители и продовольствие, поднялся (правда, только на 1,8%).
The so-called “core” CPI, which excludes volatile energy and food prices, rose (though only by 1.8%).
В прошлом веке уровень моря поднялся на половину от данного показателя, но большинство людей этого даже не заметили.
Last century sea levels rose by half that amount without most of us even noticing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité