Exemples d'utilisation de "Подчеркнуть" en russe avec la traduction "stress"
Traductions:
tous4265
stress1452
emphasize1339
underline461
highlight440
underscore235
point out134
emphasise43
accentuate6
italicize1
place an emphasis on1
deliberate1
bring into focus1
point up1
autres traductions150
Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается.
I must stress Speed at which his condition deteriorates.
Лео, я не могу не подчеркнуть важность немедленного и силового ответа.
I can't stress enough the importance of an immediate and forceful response.
Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно.
The child is provided treatment, and I want to stress that the treatment is completely unconditional;
Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал.
So, to understand this - and I'm going to stress this - it's not about the consumer being in retreat.
Наша делегация не может не подчеркнуть значения создания зон, свободных от ядерного оружия.
My delegation cannot fail to stress the importance of creating nuclear-weapon-free zones.
Я думаю, здесь простая случайность в процессе побед и поражений, которую я хотел подчеркнуть.
I think it's merely the randomness of the winning and losing process that I wanted to stress.
Но необходимо подчеркнуть, что такого рода возражения не могут вызывать последствия, предусмотренные Венскими конвенциями.
However, it must be stressed that such late objections cannot produce the effects envisaged by the Vienna Conventions.
Эти самые бозоны, следует подчеркнуть, не все такие экзотические существа, как можно было бы подумать.
These bosons, it must be stressed here, are not all such exotic bugs as you might think.
Европейский союз должен подчеркнуть важность возобновляемых источников энергии как средства устранения причин антропогенного изменения климата (Альмерия).
The European Union should stress the importance of renewable energies as a means to eradicate the cause of anthropogenic climatic change (Almeria).
В последнем предложении исключить " с целью подчеркнуть, что такая процедура может применяться только в исключительных ситуациях ".
In the last sentence, delete " with the aim to stress that such a procedure could be applied in exceptional situations only ".
Нам хотелось бы подчеркнуть, что видимое поведение лошади, - это три человека, которые изучали поведение лошади очень тщательно.
So we would like to stress that the performance you see in the horse is three guys who have studied horse behavior incredibly thoroughly.
Я хотел бы также подчеркнуть важное значение увязывания в дальнейшем стратегии вывода сил с достижением конкретных целей.
As work progresses, I should also stress the importance of tying the exit strategy to the achievement of specific objectives.
Итак, есть три важных момента, которые я хочу подчеркнуть, и которые, как мне кажется, поражают в этом проекте.
Now, there's three important points that I want to stress that I think really hit home in this project.
Я хотел бы подчеркнуть то большое значение, которое моя делегация придает субстантивному рассмотрению Генеральной Ассамблеей доклада Совета Безопасности.
I wish to stress the importance my delegation attaches to a substantive review by the General Assembly of the report of the Security Council.
Следует подчеркнуть, что в профсоюзе предприятий обслуживания “ver.di” женщины имеют свои собственные структуры и возможности для работы.
It should be stressed that in the ver.di service trade union women are given their own structures and possibilities to work.
Позвольте мне подчеркнуть, что мы особо признательны Генеральному секретарю за его смелый и всеобъемлющий подход к программе реформы.
Let me stress that we particularly share the sentiment of gratitude to the Secretary-General for his bold and comprehensive approach to the reform agenda.
Мы должны также подчеркнуть, что «Новые силы» продолжают оговаривать свое участие в процессе разоружения прогрессом на политическом уровне.
We must also stress that the Forces nouvelles continue to make progress at the political level a condition for their participation in the disarmament process.
С целью подчеркнуть чрезвычайность ситуации, за хранение розового зерна по истечении отведенных двух недель была объявлена смертная казнь.
To stress the urgency, a death penalty for possessing pink grain after that date was declared.
Однако следует подчеркнуть, что прогнозы, составляемые в такой шкале времени, не позволяют предсказывать наступление какого-либо конкретного погодного явления.
It must be stressed, however, that forecasts on this timescale cannot predict the occurrence or onset of any particular weather event.
Группа, проводившая оценку, хотела бы подчеркнуть, что вышеуказанные замечания по кадровым вопросам не содержат отрицательной оценки работы отдельных сотрудников.
The evaluation team would like to stress that the above comments on staffing carry no negative reflection on the individual staff members.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité