Exemples d'utilisation de "Полномасштабным" en russe
Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС.
Instead, it is a full-blown defeat for Germany, linked to its firm denial that German policy has sharply reduced the country’s influence in the EU.
В рамках подготовки к полномасштабным испытаниям МЦД и к окончательной аттестации и приемке программного обеспечения в соответствии с этапами 5 и 6 плана постепенного ввода в эксплуатацию в мае 2001 года была установлена Версия 3 программного обеспечения.
Release 3 of the software was installed in May 2001 as a preparation for the full scale testing of the IDC and for the final validation and acceptance of the software as described in the progressive commissioning plan for Phases 5 and 6.
В порядке выполнения Балийского плана действий на четвертой сессии Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества в рамках Конвенции ее участники обсудили результаты выполнения ее программы работы на 2009 год и достигли договоренности о переходе к полномасштабным переговорам.
In advancing the Bali Action Plan, the fourth session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention adopted conclusions on its work programme for the year 2009 and agreed to shift into full negotiating mode.
Если мы стремимся к тому, чтобы в ближайшее время воспользоваться всеми преимуществами либерализации торговли, то нет иного выбора, как только вернуться к полномасштабным переговорам, – и, в рамках этой стратегии, заключению компромиссных соглашений между отраслями, – возобновив работу «Встречи тысячелетия» Всемирной торговой организации.
If the full benefits of trade liberalization are to be gained quickly, there is no alternative to resuming comprehensive negotiations – and the tradeoffs between industries that this strategy entails – by reviving the WTO’s Millennium Round.
Если банкиры будут знать наперед, что неплатежеспособные банки будут закрываться, что лоббирование с целью спасения их от банкротства не будет работать, они не будут так сильно рисковать, и вероятность того, что они будут предпринимать действия, которые могут привести к полномасштабным банковским кризисам, будет снижена.
If bankers know in advance that insolvent banks will be closed, and that lobbying to keep them open will not work, they will take fewer risks and the likelihood of their activities giving rise to a full-blown banking crisis will be reduced.
Несмотря на произошедшие в 2000 и 2001 годах наводнения, Организация Объединенных Наций смогла провести свой общий анализ по стране (ОАС) совместно с правительством и партнерами, который завершился полномасштабным семинаром по вопросам партнерства, организованным министерством иностранных дел и сотрудничества в сентябре 2000 года, и изданием публикации в ноябре 2000 года.
Despite the 2000 and 2001 floods, the United Nations was able to conduct its Common Country Assessment (CCA), together with government and partners, resulting in a full partnership workshop convened by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation in September 2000 and publication in November 2000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité