Exemples d'utilisation de "Положил" en russe avec la traduction "lay"
А он ее просто положил прямо на обочину шоссе.
And he just laid her right on the shoulder of the highway.
Тела тех, кого он положил в тот день, стали фундаментом того, чем мы являемся сейчас.
The bodies he buried that day laid the foundation of what we are now.
И Библия говорит, что Давид положил огромные запасы железа, которые были найдены археологами, которые в современной Палестине являются доказательством того поколения.
And the Bible says that David laid up great stores of iron, and which archaeologists have found, that in present-day Palestine, there are evidences of that generation.
Хотя ДЗИЯО, конечно, не положил конец Холодной Войне, он предоставил доказательство того, что переговоры и соглашение были возможны, и заложил основу для будущих договоров.
Though the LTBT certainly did not end the Cold War, it provided proof that negotiation and agreement were possible, and laid the groundwork for future pacts.
Это понял на собственном горьком опыте президент Алжира Бутефлика, который своей Хартией мира и национального примирения февраля 2006 года положил конец продолжительной кровопролитной гражданской войне, начавшейся после отмены военными победы Исламистского фронта на выборах 1991 года.
This has been learned the hard way by Algerian President Bouteflika who, through his Charter for Peace and National Reconciliation of February 2006, brought an end to a long and bloody civil war, the origins of which lay in the violent cancellation by the military of the Islamist Front's (FIS) electoral victory in 1991.
Всем рабочим положить инструменты и немедленно сдаться.
All workers lay down your tools and surrender immediately.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт.
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
Правительство положило начало Интернету и современной революции в биотехнологии.
Government laid the foundations of the Internet and the modern biotechnology revolutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité