Exemples d'utilisation de "Попалась" en russe
Скажем, то, что вы застряли в пробке по дороге в аэропорт, или то, что вам попалась злобная квартирная хозяйка, или то, что вы потеряли квитанцию из прачечной.
Maybe you got stuck in a traffic jam on the way from the airport. Maybe your landlady was a jerk. Maybe you lost your laundry ticket.
Просто я был первый из стиляг, кто попался на глаза копам.
I was just the first ted that copper came across.
В конце концов, мексиканские избиратели не попались на уловки Лопеса Обрадора.
In the end, Mexico’s voters did not fall for López Obrador’s stratagem.
Я начал её просматривать, пока на глаза мне не попалось шоу под названием "Минто:
I thumbed through it, and I came across a show called "Minto:
Так что ты должна понять, что я не попадусь на эту слезливую историю.
So you must have known that I wouldn't have fallen for that sob story.
примерно 9 лет назад, мне попалось на глаза одна декларация принципов, вполне благонамеренная, со словами: "Университет начинается с детского сада".
about nine years ago, I came across a policy statement - very well-intentioned - which said, "College begins in kindergarten."
Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку.
There must be something wrong with Americans if we fall for it.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Unfortunately, many Arabs, rulers and ruled alike, fell for it.
А чем эти люди отличается от тех, кто попался на удочку и стали жертвой другой пропаганды — здесь в США?
How is that different from those that have fallen for the opposing side of that story here at home?
Если попадёмся, нас раскроют, и тогда туши свет.
We get caught, we get exposed, and then it's lights out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité