Exemples d'utilisation de "Поразительная" en russe avec la traduction "striking"
Traductions:
tous370
amazing105
striking102
remarkable79
astonishing35
astounding25
dramatic7
breathtaking6
wondrous1
autres traductions10
Поразительная симметрия проявляется в дискуссии о будущем высшего образования во всем мире.
A striking symmetry is emerging in debates about the future of higher education around the world.
Наиболее поразительная демонстрация этого политического сдвига произошла после инцидента в центральной части Явы, где речь бывшего президента Гуса Дура была прервана членами FPI, которые осудили его за поддержку плюрализма и противостояние анти-порнографическому закону.
The most striking demonstration of this political shift came after an incident in central Java, in which a speech by former President Gus Dur was interrupted by FPI members who denounced him for supporting pluralism and opposing the anti-pornography bill.
Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой.
If we compare this geographical distribution with a global snapshot of nuclear sites prior to the Three Mile Island nuclear meltdown in the United States in 1979, a striking correlation emerges between countries' nuclear-energy policy and their geopolitical standing and economic vigor.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна.
The transformation in investors' beliefs is striking.
Параллель с европейской интеграцией поразительна.
The parallel with Europe's integration is striking.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной.
Nothing is pre-determined; but the parallel is striking.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны.
The responses from the Chinese and Indian participants were striking.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом.
The parallels to the old Soviet Union are striking.
Это порождало серьезную нестабильность, проявлявшуюся поразительным образом.
This generated considerably insecurity, which manifested in striking ways.
Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого.
So let me give you a few striking examples of this.
И откуда такое поразительное сходство с нашей планетой?
And why the striking similarity to our double-planet?
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими.
But what is most striking is who is carrying those cell phones.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны.
The differences between Arab and non-Arab Muslim countries are striking.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой
The parallels between chess and politics are striking and many.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом.
Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience.
Не менее поразительной была и потеря веры в рынки.
Equally striking was the loss of faith in markets.
AIPAC являет собой поразительную аномалию в жизни американских евреев.
AIPAC represents a striking anomaly in the life of American Jews.
Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны.
The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking.
Тут есть поразительное сходство, по-моему, с интернет-бумом, правда?
So there are striking similarities, I think, to the Internet boom, right?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité