Exemples d'utilisation de "Поразительные" en russe avec la traduction "remarkable"
Traductions:
tous377
amazing105
striking102
remarkable79
astonishing35
astounding25
dramatic7
breathtaking6
wondrous1
autres traductions17
Успехи Турции еще более поразительные, учитывая ситуацию вокруг нее.
Turkey’s achievements are all the more remarkable when one considers its neighborhood.
И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены.
Together with the kids, I also went through a remarkable transformation.
Несмотря на все эти проблемы, Япония по-прежнему имеет поразительные преимущества.
Despite these problems, Japan still has remarkable strengths.
К концу века поразительные экономические результаты Японии не только сделали японцев богатыми, но и способствовали росту мягкой силы страны.
By the end of the century, Japan's remarkable performance not only made the Japanese wealthy, but also enhanced the country's soft power.
Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs".
Rubin also used the remarkable management skills that he had honed as chairman of the investment bank Goldman Sachs to great effect.
Высеченные в скалах или защищенные в маленьких красивых музеях, эти поразительные предметы искусства были гордостью и радостью местных мусульман, исповедовавших свою веру в течение больше одного тысячелетия.
Carved in the cliff side or protected in small beautiful museums, these remarkable objects were the pride and joy of local Muslims, followers of the faith for more than a millennium.
Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь. В статье он делает поразительные выводы.
But when you start to read the article by Cliff, who himself is a cancer survivor, who was saved by a clinical trial where his parents drove him from New York City to upstate New York to get an experimental therapy for - at the time - Hodgkin's disease, which saved his life, he makes remarkable points here.
Мир, воспринимаемый сомом, просто поразителен.
The sensory world of the catfish is a remarkable one.
Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна.
The spirit they displayed was absolutely remarkable.
Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека.
Certainly dogs have a remarkable sensitivity to human behavior.
Обыкновенный спорный поединок, но какое поразительное зрелище.
It's just a wresting match, but a remarkable activity.
Ее подход "можно сделать" соответствует ее поразительной энергичности.
Her can-do attitude is matched by remarkable energy.
ЕС в поразительной степени реализует принципы открытого общества.
The EU embodies the principles of an open society to a remarkable extent.
Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию.
Yet the Japanese public is displaying remarkable apathy.
Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна.
The labor market flexibility in the US service sector is truly remarkable.
Но если начать читать ссылки, то это просто поразительно.
But when you do read the links, it's really quite remarkable.
Последнее оцепенение Индии послужило причиной поразительного сдвига в глобальном мнении.
India's recent torpor has underpinned a remarkable shift in global opinion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité