Exemples d'utilisation de "Порочный" en russe

<>
Traductions: tous319 vicious246 autres traductions73
Мы должны остановить этот порочный круг. We must bring this downward spiral to a halt.
Так как же разорвать этот порочный круг? So how to break that cycle?
Необходимы срочные действия, чтобы разорвать этот порочный круг. Urgent action is needed to break the cycle.
Что же потребуется, чтобы разорвать порочный круг насилия? What will it take to break the vengeance cycle?
Именно поэтому Мьянме так трудно разорвать порочный круг насилия. It is precisely these concerns that have made it difficult for Myanmar to break the cycle of violence.
Второй порочный круг относится к внутренней политической экономике Великобритании. The second doom loop applies to the UK’s domestic political economy.
Даже самые опытные из нас кажутся бессильными разорвать этот порочный круг. Even the most sophisticated among us seem powerless to break this cycle.
активизировать осуществление политики и программ, которые дадут возможность семьям разорвать порочный круг нищеты; Strengthen policies and programmes that will enable families to break the cycle of poverty;
Порочный бизнес процветает, всем известный преступник на свободе, а система всему этому потворствует. A vice business left to flourish, the legitimisation of a known criminal and a system that allows it to happen.
Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку. Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.
Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей. Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations.
Но должен быть какой-то изначальный фактор, который запускает этот порочный круг, – некий базовый источник сомнений. But there must have been some initial factor that started the feedback cycle – some underlying source of hesitation.
Это моменты затрагивают третий порочный круг переговоров: миграция, которая очень сильно повлияла на результаты референдума Брексита. That points to the third doom loop: migration, which weighed so heavily on the outcome of the Brexit referendum.
Чтобы разорвать этот порочный круг, страны региона стали вводить бюджетные правила и назначать министрами финансов технократов. To break this cycle, the region turned to fiscal rules and technocratic finance ministers.
В результате появляются потерянные поколения, лишенные всяких возможностей, что может породить порочный круг насилия в их жизни. Lost generations are created, deprived of opportunities, which could unleash a permanent cycle of violence in their lives.
Упустив шанс разорвать порочный круг, обездоленные люди передают все свои лишения следующим поколениями, усиливая их общий негативный эффект. As opportunities to break the cycle are missed, these disadvantages are passed on to subsequent generations, reinforcing their impact.
Без такой политики невозможно разорвать порочный круг отверженности инвалидов и оказывать содействие интеграции инвалидов на основном рынке труда. Such policies are essential to interrupt the cycle of exclusion and support the integration of persons with disabilities into mainstream employment.
Порочный цикл повторяется: лишённые прав и недостаточно питающиеся женщины рожают младенцев с задержкой роста, замыкая бесконечный круг неравенства. The cycle then repeats itself; these disempowered and malnourished women give birth to stunted babies, perpetuating the cycle of inequality.
Порочный круг нищеты и деградации порождает негодование, которое может приводить к снижению производительности и жестоким вспышкам насилия и конфликтам. Cycles of poverty and degradation create resentment, which can lead to diminished productivity and costly violence and conflict.
Если эти риски станут реальностью, а вероятность европейского банковского кризиса уже сейчас пугающе высока, будет запущена порочный круг негативных событий. If this risk were not contained – and the probability of a European banking debacle is already disconcertingly high – there would be a further negative spiral.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !