Exemples d'utilisation de "Последовала" en russe
Затем последовала эра так называемых "фильмов с уклоном".
The subsequent period was marked by the so-called "biased films".
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте.
Then came Tung's resignation as Chief Executive in March.
Китай, разумеется, является последней экономикой в регионе, которая последовала по этому проторенному пути.
China, of course, is the region's most recent traveler along this well-trodden path.
Реакция Больших сил последовала только после того, как со стороны Косово раздались первые выстрелы.
Only when the first guns were heard from the Kosovar side did the Big powers react.
Паника в Турции последовала непосредственно за заявлением Фишера, что все идет так, как надо.
Turkey's panic came on the heels of Fischer saying that everything seemed on track.
Рискую повториться, приношу свою признательность за то что последовала моему совету позвонить бывшей жене.
And at the risk of repeating myself, kudos to you for taking my recommendation to call my ex-wife.
Там группа боевиков разделилась и последовала в Сомали с использованием разных маршрутов и средств транспорта.
The group of fighters split in Assab and used different routes and means of transport to reach Somalia.
Когда я последовала твоему совету и сняла запрет с Чарльза Уэйна, я снова стала центром коммерции на этом острове.
When I took your advice and lifted the ban on Charles Vane, I became the center of all commerce on this island again.
В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы.
The result - no surprise - was a series of vast budget deficits that took years to clean up.
Чаудхри был уволен еще раз, за чем на этот раз последовала более широкая реорганизация уже получившей встряску судебной системы.
Chaudhry was fired again, a move accompanied this time by a wider shakeup of the already shaken-up judiciary.
За этим последовала серия "нет" из книги, как снаряды. Я добавляла всё новые послания и наносила их на стены города.
But that led to a series of no, coming out of the book like ammunition, and adding messages to them, and I started spraying them on the walls.
За публикацией в 1995 году обзора Совета по вопросам равенства мужчин и женщин последовала активная дискуссия и появление множества материалов в прессе.
A lot of discussion and correspondence in the press has taken place since the publication of the Gender Equality Council's survey in 1995.
Последнее движение – это просто продолжение продажи, которая последовала в результате неожиданного решения Банка Японии увеличить программу покупки активов в конце прошлого месяца.
The latest move is merely a continuation of the selling that came as a result of the Bank of Japan’s surprise decision to increase its asset purchases programme at the end of last month.
За южной волной двадцатилетней давности (Португалия, Испания и Греция) последовала новая волна, включающая в себя, на разных стадиях, десять пост-коммунистических стран.
After the Southern wave (Portugal, Spain and Greece) of two decades ago, this new wave involves, in various stages, 10 postcommunist economies.
Важно помешать Каддафи заново построить стену страха, которая пала в Тунисе и Египте, чтобы за "арабской весной" вновь не последовала новая зима неудовлетворенности.
Preventing Qaddafi from rebuilding the wall of fear that fell in Tunisia and Egypt is essential if the "Arab spring" is not to be succeeded by a new winter of discontent.
А затем, как и сегодня, негативная реакция последовала со стороны, главным образом, богатых индустриальных держав, а не бедных периферийных стран, часто считавшихся объектами капиталистической эксплуатации.
Then, as now, the backlash came chiefly from rich industrial countries, rather than from poor peripheral countries which were often seen as the objects of capitalist exploitation.
Посредством такого шага регулирующие органы Китая надеются предотвратить причиняющий ущерб спекулятивный пузырь, и последовала мгновенная реакция – крупнейшее процентное снижение фондовых индексов Китая почти за шесть лет.
Through this action, Chinese regulators are hoping to head off a potentially damaging speculative bubble, and the immediate reaction was the largest percentage decline in Chinese stocks in nearly six years.
Но за этим также последовала примирительная дипломатическая политика по отношению к Великобритании и США, а также она потратила значительные ресурсы, чтобы сделать себя привлекательной за рубежом.
After the failure of its imperialist Greater East Asia Co-Prosperity scheme of the 1930's (which had a soft-power component of anti-European propaganda) and its defeat in World War II, Japan turned to a strategy that minimized military power and relied on strategic alliance with the US.
Арабские государства, озабоченные другими проблемами в эру, которая последовала после Холодной Войны, меньше интересовал этот конфликт, в то время как ситуация с безопасностью на самих территориях стала проблемой.
Arab states, preoccupied with other issues in the post-Cold War era, were less interested in the conflict, while the security situation in the territories themselves had become a problem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité