Sentence examples of "Постоянная" in Russian

<>
Например, можно создать следующие типы позиций: Постоянная, Сезонная и Поденная работа. For example, you might create the following position types: Permanent, Seasonal, and Day labor.
У меня миллиард долларов и постоянная эрекция. I had a billion dollars and a constant erection.
И, конечно, хорошо организованной жизни, в которой обучение - ее постоянная часть, ключ. And of course, a well-ordered life in which learning is a continuous part of it, is key.
Данная постоянная функция облегчит стратегическое прогнозирование, анализ тенденций, контроль и совершенствование отчетности перед межправительственными органами Организации Объединенных Наций и, в более широком плане, перед международным сообществом, занимающимся развитием. This standing function will facilitate strategic forecasting, trend analysis, monitoring and enhanced reporting to United Nations inter-governmental bodies and, more broadly, to the international development community.
Постоянная наблюдательная миссия Палестины осуждает эти убийства, как и продолжающиеся убийства гражданских палестинцев; убийц следует призвать к ответу за эти преступления. The Permanent Observer Mission of Palestine condemned those assassinations and the continuing massacres of Palestinian civilians; the perpetrators should be held accountable for their crimes.
Пойми, это не моя постоянная работа. I want you to understand, this is not my regular job.
У меня здесь постоянная боль. I have a persistent pain here.
Это будет работа, довольно постоянная. It'll be a job, fairly steady work.
Если в наших прениях в ходе прежних сессий Генеральной Ассамблеи, а также во время текущей сессии и есть какая-то постоянная и предсказуемая тема схождения интересов, так это насущная необходимость в мирном и стабильном мире, — мире, где человечество живет в условиях гармонии, взаимной терпимости и уважения к коллективным интересам. If there has been one consistent and predictable area of convergence in our debates during General Assembly sessions of the past, as well as during the current session, it is the compelling need for a peaceful and stable world — a world where humankind lives in harmony, mutual tolerance and respect for the collective benefit.
Теперь же нам нужна реальная и постоянная смена взглядов и поведения. What is now needed is a genuine and permanent shift in attitudes and behavior.
И ещё, конечно, ваша постоянная положительная поддержка. And then, of course, your constant positive reinforcement.
Выбросы выхлопных газов разбавляются окружающим воздухом, и для анализа отбирается постоянная пропорциональная проба. The exhaust emissions are diluted with ambient air and a continuously proportional sample is collected for analysis.
В сентябре 2001 года министры юстиции и внутренних дел приняли Декларацию о терроризме, затем была создана постоянная рабочая контртеррористическая группа (октябрь 2001 года), которая будет заниматься организацией сотрудничества в области обмена информацией, исследований и проведения контртеррористических операций. In September 2001, the Ministers of Justice and the Interior adopted a Declaration on Terrorism; this was followed by the creation of a standing working group on terrorism in October 2001, which will devote its work to cooperation in intelligence, studies and actions against terrorist activities.
Его постоянная миссия - исследовать новые удивительные миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, и смело идти туда, куда еще не ступала нога человека. Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
Быть художником разве не постоянная работа? Being a painter isn't a regular job?
А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе. The persistent specter of climate change only compounds public anxiety.
Постоянная нагрузка, прилагаемая в ходе испытания, должна составлять 0,5 даН. The steady load of 0.5 daN shall be maintained during the test.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью. The permanent war footing is just one manifestation of North Korea's obsession with rugged self-sufficiency.
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием. For Bwelle, the near-constant workload isn't a hardship.
Мы хотели бы напомнить, что в прошлые столетия велась постоянная борьба за права человека. We recall that, in past centuries, there was a continuous struggle for human rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.