Exemples d'utilisation de "Поступать" en russe avec la traduction "enter"

<>
Значит, собрались в институт поступать. So, you were planning to enter an institute.
Я поплыву в Клайпеду, поступать в мореходку. I will sail to Klaipeda, to enter the naval school.
Тонкодисперсные частицы (< 2,5 мкм, ТЧ2,5) могут поступать глубоко в легкие и альвеолярную систему. Fine particles (< 2.5 µm, PM2.5) can enter deep into the lungs and penetrate into the alveolar region.
Учащиеся заканчивают обязательное школьное обучение в 16 лет, после чего они могут поступать в высшие и средние специальные учебные заведения. Mandatory education ended at age 16, after which students could enter institutions of higher education and specialized secondary educational establishments.
В соответствии с соглашениями, подписанными Туркменистаном с рядом зарубежных стран, выпускники средних школ Туркменистана могут самостоятельно поступать в вузы этих государств. Under agreements signed by Turkmenistan with a number of foreign countries, graduates from secondary schools can independently enter higher educational establishments in those countries.
После принятия в 2001 г. программы «всё, кроме оружия» все товары из бедных стран, за исключением вооружения и боеприпасов, могут поступать на единый рынок ЕС на беспошлинной основе. Since 2001, with the “Everything but Arms” initiative, all products from poor countries – with the exception of weapons and munitions – can enter the EU single market on a duty-free basis.
После вступления проекта конвенции в силу более вероятно то, что грузоотправители по договору, которые привыкли просить перевозчиков выдать коносамент и передать его поименованному лицу, будут продолжать поступать таким образом. Once the draft convention has entered into force, it is more probable that shippers that are accustomed to requesting carriers to issue a bill of lading and to consign it to a named person will continue doing so.
Аналогичным образом, после 1984 года женщины начали поступать и в Королевский технический институт, в котором организовано двухлетнее обучение с последующим получением свидетельства по специальности автомеханика, механика, электрика, строителя и специалиста по компьютерной технике. Similarly, at the Royal technical Institute offering two year certificate level courses in auto-mechanic, mechanical, electrical, civil construction and computer hardware, women began to enter after 1984.
В сентябре 1999 года министерству образования, науки, спорта и культуры предстояло принять решение о смягчении требований, предъявляемых к поступающим в университет на приемных экзаменах, с тем чтобы позволить учащимся иностранных школ Японии поступать в японские университеты. The Ministry of Education, Science, Sports and Culture will decide to ease the requirements for taking the University Entrance Qualification Examination in September 1999 so that students studying in foreign schools in Japan can institutionally have a chance to enter Japanese universities.
Стипендии предоставляются также местными банками, крупными юридическими фирмами и базирующимися на Бермудских островах международными компаниями, что дает студентам возможность получать в университетах соответствующие ученые степени, поступать на гражданскую службу, на службу в банки и коммерческие, страховые и юридические компании в частном секторе. Scholarships are also awarded by local banks, principal law firms and Bermuda-based international companies, to obtain university degrees or to enter the civil service, banking, business, insurance and legal firms in the private sector.
Они включают набор учителей из этнических групп, предоставление стимулов для поступления девочек в школы, составление графика начальных и средних классов так, чтобы стимулировать посещение школы, строительство общежитий для девочек, которые живут слишком далеко, чтобы посещать школу каждый день, и организацию заочного образования и промежуточных курсов для того, чтобы учащиеся девочки могли поступать в профессионально-технические училища. They include recruitment of ethnic teachers, providing incentives for girls to go to school, scheduling primary and secondary classes to encourage school attendance, building dormitories for girls who live too far to travel to school daily and providing distance education and bridging courses to enable female students to enter vocational and technical schools.
Как сообщения от внутренних отправителей поступают в транспортный конвейер How messages from internal senders enter the transport pipeline
Как сообщения от внешних отправителей поступают в транспортный конвейер How messages from external senders enter the transport pipeline
Как правило, сообщения поступают в очередь передачи из соединителей получения. Typically, message enter the Submission queue from Receive connectors.
Если значение больше 0, сообщения покидают очередь быстрее, чем поступают в нее. If the value is greater than 0, messages are leaving the queue faster than they are entering the queue.
Если значение меньше 0, сообщения поступают в очередь быстрее, чем покидают ее. If the value is less than 0, messages are entering the queue faster than they are leaving the queue.
Если значение равно 0, сообщения покидают очередь и поступают в нее с одинаковой скоростью. If the value equals 0, messages are leaving the queue as fast as they are entering the queue.
Tp = средняя температура разреженных отработавших газов, поступающих в нагнетательный поршневой насос в ходе испытания (K). Tp = average temperature of the diluted exhaust gas entering the positive displacement pump during the test (K).
Тр- средняя температура разреженных выхлопных газов, поступающих в нагнетательный поршневой насос в ходе испытания (К). Tp = average temperature of the diluted exhaust gas entering the positive displacement pump during the test (K).
Какова доля женщин-представителей этнических меньшинств поступает в высшие учебные заведения и какие предметы они изучают? What percentage of women from ethnic minorities entered higher education, and to which fields of study?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !