Exemples d'utilisation de "Посягательства" en russe
Произошли пять случаев изнасилования и девять случаев серьезного сексуального посягательства.
Five incidents of rape and nine cases of sexual assault occurred.
В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода.
In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods.
Тревожно растет число девушек, забеременевших в результате сексуального посягательства или принудительного вступления в половую связь.
There are a disturbing number of teenage pregnancies resulting from sexual assault and forced sexual intercourse.
посягательства на внутреннюю безопасность государства — статьи 193 и 194, 202 и 205 Кодекса военной юстиции;
Breach of State security, Code of Military Justice, articles 193, 194, 202 and 205;
Во многих странах мира широко распространены случаи сексуального посягательства, постоянно растет число девочек, которых похищают и насилуют, которыми торгуют.
In many societies around the world, sexual assault is prevalent, with more and more young girls being abducted, raped and trafficked.
Посягательства на основы жизни гражданского населения в Газе: разрушение промышленной инфраструктуры, производства продовольствия, объектов системы водоснабжения, очистных сооружений и жилых объектов
Attacks on the foundations of civilian life in Gaza: destruction of industrial infrastructure, food production, water installations, sewage treatment plants and housing
Ребенок, являющийся жертвой или свидетелем сексуального посягательства, должен пользоваться особым внимание и особой заботой до, во время и после судебного разбирательства.
Child victims of or a witness to a sexual assault may receive such special treatment and care before, during and after the trial.
Однако это не должно обусловливать непринятие мер в целях защиты потерпевших, поскольку следует признать, что факт сексуального посягательства с трудом поддается доказыванию.
The outcome, however, should not be a lack of measures to protect the victim, as it must be acknowledged that sexual assault was difficult to prove.
В общей сложности 5 из 10 случаев изнасилования и сексуального посягательства имели место в Африке: 4 в Нигерии и 1 в Чаде.
A total of 5 of the 10 incidents of rape and sexual assault took place in Africa: 4 in Nigeria and 1 in Chad.
За отчетный период было сообщено о 120 случаях физического насилия над персоналом Организации Объединенных Наций, включая 10 случаев изнасилования или сексуального посягательства.
More than 120 incidents of assault, including 10 cases of rape or sexual assault, on personnel of the United Nations were recorded during the reporting period.
Конституция от 25 февраля 1992 года гарантирует неприкосновенность личности, а Уголовный кодекс запрещает посягательства на нее, предусматривая наказания за " причинение телесных повреждений ".
The Constitution of 25 February 1992 guarantees the physical integrity of the person and the Criminal Code punishes offences against the person by virtue of its provisions relating to assault and battery.
Ну и последняя ключевая функция- реагирование состоит из нескольких рубрик: нейтрализация посягательства, помощь потерпевшим, сокращение деятельности и, наконец, ремонт и восстановление прежней системы.
Response, the last key function, consists of several components: neutralization of the attack, assistance to victims, reduction of the level of activity, repair and restoration of the previous system.
Сегодня, кажется, единственный способ для Ким Чен Ира защитить свою семейную династию от внутреннего посягательства состоит в демонстрации силы в качестве ядерной державы.
For it now seems that the only way for Kim Jong-il to defend his family dynasty against any domestic challenge is to make a show of force as a nuclear power.
посеять панику среди населения и создать обстановку нестабильности путем причинения морального и физического вреда лицам или посягательства на их жизнь, свободу или имущество;
Spread panic among the public and create a climate of insecurity by causing emotional or physical harm to people, jeopardizing their lives or freedom or attacking their property;
Кроме того, эти виды оружия применяются практически во всех конфликтах и зачастую используются для посягательства на права человека и нарушения норм международного гуманитарного права.
Moreover, these weapons play a role in almost every conflict and are often used in violations of human rights and of international humanitarian law.
КЖП занимается такими проблемами, как сообщение неверных сведений, забота о благополучии детей, личная жизнь, сохранение анонимности жертв сексуального посягательства, дискриминация и неразглашение источников информации.
PCC deals with issues such as inaccuracy, safeguarding the welfare of children, privacy, avoiding the identification of victims of sexual assault, discrimination and protecting the confidentiality of sources.
Такие инвестиции приобретают особо важное значение по мере того, как становятся более широко известными издержки насилия в отношении женщин, включая изнасилование и сексуальные посягательства.
Such investments are especially important as the cost of violence against women, including rape and sexual assault, becomes better known.
Обвинения в изнасиловании могут быть также реклассифицированы как посягательства на целомудрие, или “attentat a la pudeur”, что является менее серьезным преступлением и влечет менее тяжкие наказания.
Rape charges can also be reclassified as attacks on modesty or “attentat a la pudeur”, which is a less serious offence with lesser penalties.
При этом недавно (в августе 2004 года) Сеульский центральный окружной суд после рассмотрения подобного дела признал правонарушителя виновным в совершении посягательства сексуального характера и нанесении ущерба супруге.
More recently, however, there was a case by the Seoul Central District Court (August 2004) in which an offender received a guilty verdict for sexual assault and damage to the spouse.
К последней категории относятся все большие посягательства на гражданские свободы в Соединенных Штатах, которые сегодня можно сравнить с правлением администрации Ричарда Никсона более тридцати лет тому назад.
The latter category includes an increasing assault on civil liberties within the United States that now compares to that of Richard Nixon's administration more than thirty years ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité