Exemples d'utilisation de "Похитив" en russe
Несколько дней спустя Хезболла повторила этот сценарий, похитив на ливано-израильской границе двух израильских солдат. После этого стало очевидным, что Хамас и Хезболла действовали совместно, чтобы спровоцировать широкомасштабную конфронтацию.
A few days later, Hezbollah followed suit and abducted another two Israeli soldiers on the Lebanese-Israeli border making it clear that Hamas and Hezbollah had coordinated their actions to provoke a large-scale confrontation with Israel.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
Hezbollah then used the opportunity to stage an incursion from Lebanon, kidnapping several more Israeli soldiers.
Неизвестные напали на председателя Красноярского краевого суда Владимира Двоеконко, похитив у него удостоверение.
Unknown persons attacked the president of the Krasnoyarsk regional court Vladimir Dvoekonko, stealing his ID.
В дополнение к нашим предыдущим письмам, касающимся актов агрессии, которые Чад продолжает совершать на территории Судана, я хотел бы информировать Вас, а через Вас — членов Совета Безопасности, о том, что 28 июля 2009 года войска Чада, имевшие в своем составе 30 танков «Меркава» и четыре бронетранспортера, пересекли границу и напали на суданскую деревню Арва, похитив суданских граждан.
Further to our previous letters concerning the acts of aggression that Chad continues to carry out inside the Sudanese borders, I wish to inform you, and through you the members of the Security Council, that on 28 July 2009, Chadian troops crossed the border with 30 Merkeva tanks and four armoured cars, attacked the Sudanese village of Arwa and kidnapped Sudanese citizens.
Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании.
By stealing the economic policy clothes of the Tories, Blair exposed the ambivalent posture of the Conservative Party in Britain.
Судно-база - траулер с Тайваня, был похищен в прошлом году.
The mothership is a Taiwanese fishing trawler that was hijacked last year.
Сегодняшняя тема — «проблема японцев, похищенных Северной Кореей».
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
Некоторые аналитики предполагают, что антиправительственные лидеры похитили королевские цвета, чтобы показать, что они пользуются его поддержкой.
Some analysts say anti-government leaders have hijacked the Royal Color to pretend that they have his support.
Неприкрытая попытка Януковича похитить результаты выборов, которая форсировала оранжевую революцию, должна была привести к запрещению его участия в будущих выборах.
Yanukovich's naked attempt to hijack the election that precipitated the Orange Revolution should have caused him to be banned from running in future elections.
Очевидно, когда людей похитили 1 марта, группа осматривала достопримечательности.
The party were apparently on a sightseeing tour when they were abducted on 1 March.
Таинственный разбойник, который похитит твоё сердце.
She's an enigmatic bandit who will steal your heart.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité