Exemples d'utilisation de "Появится" en russe avec la traduction "emerge"

<>
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge;
Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности. Rather, it will emerge from a concept that addresses existential needs.
Если вы позволите обучающему процессу идти своим путём, появится обучение. If you allow the educational process to self-organize, then learning emerges.
Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов. A groundswell of new international initiatives will soon emerge to move this agenda forward.
Мы ждем ответа от компании, и, как только он появится, обязательно его опубликуем. We are awaiting a response from the company, and, as soon as it emerges, we will definitely publicize it.
Политикам-оппортунистам станет легче переходить грань между левыми и правыми, и, возможно, появится новая центристская партия. The left-right divide will become easier for opportunistic politicians to cross, and perhaps a new centrist party will emerge.
Этому процессу вероятно придется заплатить за задержку появления единственной европейской политической лояльности (если она когда-либо появится). This process will probably carry the cost of prolonging the emergence of a single European political loyalty (if one ever does emerge).
Как следствие, повлиять Западу на Средний Восток, который появится в последующие недели и месяцы, будет очень тяжело. As a result, the Middle East that emerges in the weeks and months ahead may become much harder for the West to influence.
В Африке это не возможно до тех пор, пока не появится новое поколение искренне проникнутых духом гражданственности руководителей. In Africa, this will not be possible until a new breed of genuinely public-spirited leaders emerges.
Однако к 2025 году появится еще примерно 7000 крупных компаний, причем семь из десяти будут базироваться в развивающихся регионах. By 2025, however, there are likely to be an additional 7,000 large companies, with seven out of ten based in emerging regions.
Печально, но скорее всего - с учетом того, какой властью обладают обструкционисты во главе с Наифом - решительный король вряд ли появится. The sad likelihood is that, given the power of the obstructionists under Naif, a decisive and energetic king is unlikely to emerge.
Хочется надеяться, что из процессов выдвижения кандидатов обеих партий появится понимание того, насколько успешно кандидаты отвечают на три больших вопроса. One hopes that what emerges from the parties’ nominating processes is insight into how the successful candidates answer three big questions.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны. After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge; and, importantly, Europe will avoid the euro’s demise and a total breakdown of the eurozone.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости. If this continues, a third party will emerge, committed to cleaning up American politics and restoring a measure of decency and fairness.
Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения. The bottom line is that we can't predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system.
Это может измениться, если появится новая общая опасность для Европы, или если консервативные партии последуют за левыми и станут анти-американскими. This may change if a new common threat to Europe emerges, or if conservative parties follow the left and become anti-American.
Даже умеренное предвкушение подобных реформ будет способствовать ослаблению условий жесткой экономии, диктуемых новым немецким правительством, которое появится после всеобщих выборов 24 сентября. Even a mild foretaste of such reforms would encourage a relaxation of the austerity terms demanded by the new German government that emerges from the general election there on September 24.
Если он его так и не сделает и не появится молодой кандидат, то молодежному блоку иранского электората не за кем будет идти. If he doesn't, and if no younger candidate emerges, the youth bloc in Iran's electorate may have nowhere to turn.
Они уверены, что, если инфляция цен на активы и появится, её можно будет сдержать с помощью макропруденциальной кредитной политики, а не монетарными мерами. They believe that, should asset-price inflation emerge, it can be contained with macroprudential credit policies, rather than monetary policy.
И я думаю,что культура будет настроена, она появится, но чтобы это произошло, нам придется переждать какое-то время, как вы и ожидаете. So, I think that culture will fine-tune, it will emerge, but we still have some years to wait while that happens, as you would naturally expect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !