Exemples d'utilisation de "Пояснение" en russe
После ее имени, в скобках было оригинальное пояснение: лошадиное лицо.
After her name, written in brackets was the apt description, horse face.
(Важное пояснение: этот вопрос был предложен организацией Best for Britain, в создании и управлении которой я участвовал).
(Full disclosure, this question was suggested by Best for Britain, an organization I helped to establish and chair.)
Пояснение: СЕТМО продолжил актуализацию и совершенствование базы данных СЕТМО о грузопассажирских потоках, инфраструктурах и регламентации средств транспорта.
Brief description: CETMO continued the updating and improvement of the CETMO database on flows of goods and passengers, infrastructures and transport regulation.
Пояснение: СЕТМО продолжит свою общую деятельность по стимулированию более широкого внедрения коммуникационных и информационных технологий на транспорте.
Brief description: CETMO will continue its general activities to disseminate the use of communication and information technologies applied to transport.
Пояснение: В программе работы СЕТМО на 2001 год учтены решения, принятые на пятом совещании (30 ноября 1999 года) национальных координаторов.
Brief description: The programme of work of CETMO for 2001 took account of the decisions of the fifth meeting (30 November 1999) of national coordinators.
Пояснение: В программе работы СЕТМО на 2000 год учтены решения, принятые на пятом совещании (30 ноября 1999 года) национальных координаторов.
Brief description: The programme of work of CETMO for 2000 took account of the decisions of the fifth meeting (30 November 1999) of national coordinators.
Пояснение: В программе работы СЕТМО на 2002 год были учтены решения, принятые на шестом совещании (22 января 2002 года) национальных координаторов.
Brief description: The programme of work of CETMO for 2002 took account of the decisions of the sixth meeting (22 January 2002) of national coordinators.
Практическое применение: С учетом того, что в противном случае специальные положения МР взаимно исключали бы друг друга, данное изменение, направленное на пояснение смысла, является необходимым.
Implementation: In view of the fact that without it the MP special provisions are mutually exclusive, this amendment, which serves as a clarification, is necessary.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли сделать пояснение в виде следующей формулировки: " не смогла представить свое дело в отношении обеспечительной меры ".
The Working Group may wish to consider whether this should be made clear by a wording along the lines of “unable to present its case with respect to the interim measure”.
Пояснение: Пятнадцатая сессия Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (WP.5) Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН состоялась в Женеве 2-4 сентября 2002 года.
Brief description: The fifteenth session of the WP.5 Working Party on Transport Trends and Economics of the UN/ECE Inland Transport Committee was held in Geneva from 2-4 September 2002.
Прежде всего у соответствующего поставщика (подрядчика) должно быть в письменной форме запрошено пояснение деталей составляющих элементов представленной тендерной заявки, которые закупающая организация считает важными для обоснования предложенной цены.
First, a written request for clarification must be made to the supplier or contractor concerned seeking details of constituent elements of the submitted tender that the procuring entity considers relevant to justify the price submitted.
Выступающий предложил подразделить взаимодействие между положениями МИС на следующие пять категорий: пояснение, укрепление, усиление, кумуляция и противоречие- и отметил некоторые методы, которые могут быть использованы для обеспечения совместимости непоследовательных положений.
He suggested that interaction of IIA provisions could be divided into five categories- explication, reinforcement, amplification, cumulation and contradiction- pointing to some techniques that could be used to bring policy coherence to inconsistent provisions.
Г-н Фрайхер фон Унгерн-Штернберг (Германия) (говорит по-английски): От имени Европейского союза я хотел бы сделать следующее пояснение по резолюции 61/257 — о Департаменте по вопросам разоружения (ДВР).
Mr. Freiherr von Ungern-Sternberg (Germany): On behalf of the European Union, I would like to make the following explanatory remark on resolution 61/257, on the Department of Disarmament Affairs (DDA).
Пояснение: Сбор и компиляция [публикуемых ЕЭК ООН статистических данных о внутреннем транспорте, транспортных происшествиях и транспортных потоках] статистических данных в области транспорта, включая данные об автомобильном движении, дорожно-транспортных происшествиях и железнодорожном движении.
Description: Collection and compilation of [statistics on inland transport, traffic accidents and traffic flows published by the UNECE] transport statistics, including data on motor traffic, road traffic accidents and rail traffic.
Но сначала небольшое пояснение двух понятий из нашего определения во избежание путаницы и недопонимания: Всякое значительное изменение курса акций отдельно взятой компании относительно фондового рынка в целом происходит в силу изменения оценки акций компании финансовым сообществом.
First, however, to avoid risk of misunderstanding, it seems advisable to avoid semantic confusion by defining two of the words in our original statement of the rule governing all major changes in the price of common stocks: Every significant price move of any individual common stock in relation to stocks as a whole occurs because of a changed appraisal of that stock by the financial community.
Пояснение: В ходе шестьдесят четвертой сессии Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН, которая состоялась 19-21 февраля 2002 года в Женеве, СЕТМО представил отчет о своей деятельности и свою программу работы на период 2002-2003 годов.
Brief description: At the sixty-fourth meeting of the Inland Transport Committee of the United Nations Economic Commission for Europe which was held in Geneva from 19-21 February 2002, CETMO submitted a report of its activities and its Programme of Work for the period 2002-2003.
Пояснение: Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств (WP.29) будет заниматься разработкой предписаний, касающихся периодических технических осмотров колесных транспортных средств в отношении их экологических характеристик и характеристик безопасности и взаимного признания результатов таких осмотров.
Description: The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (WP.29) will develop rules for periodical technical inspections of wheeled vehicles with respect to their environmental and safety performance and for the reciprocal recognition of the results of such inspections.
В связи с этим он будет приветствовать пояснение в отношении состояния рассмотрения предложения о внесении изменений в делегирование полномочий полевым миссиям, что позволит местным инвентаризационным комиссиям взыскивать с сотрудников Организации Объединенных Наций ущерб в размере до 500 долл.
In that connection he would welcome clarification regarding the status of the review of the proposal to amend the delegation of authority to field missions so as to permit local property survey boards to assess United Nations personnel up to $ 500.
ЕЦБ подтвердил тогда определение ценовой стабильности, утверждённое в 1998 году, но сделал пояснение, что он намерен поддерживать среднесрочный целевой уровень инфляции, одновременно признав, что центробанк не способен контролировать инфляцию с достаточной точностью, чтобы устанавливать какой-либо конкретный уровень.
At that time, the ECB confirmed the definition of price stability it adopted in 1998, but clarified that it aims to maintain the inflation target over the medium term, while recognizing that a central bank cannot control inflation with enough precision to establish a specific rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité