Exemples d'utilisation de "Правильные" en russe avec la traduction "proper"

<>
Я хочу увидеть постоянное движение мяча, правильные пасы, и точные броски в кольцо. I want to see ball movement, proper screens, hard cuts to the hole.
Если подписанный запрос содержит правильные данные OAuth, можно попробовать получить маркер доступа из API Graph. If the proper OAuth data exists in the signed request payload data, an attempt can be made to obtain an access token from the Graph API.
Не каждый банк заслуживает спасения, но можно рассчитывать на то, что эксперты Федеральной резервной системы сделают правильные выводы. Not every bank deserves to be saved, but the experts at the Federal Reserve, with proper supervision, can be counted on to make the right judgments.
Устранена проблема с шаблонами автоматической регистрации папки "Входящие" для UEV, из-за которой у запланированного задания не было правильные триггера. Addresses issue with the Auto-register Inbox templates feature for UEV where the Scheduled Task didn't have the proper trigger.
Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запускает SMTP-сеанс связи с сервером Exchange для проверки, что перечислены правильные SMTP-команды Exchange. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool initiates an SMTP session with the Exchange server to validate that the proper Exchange SMTP verbs are listed.
Чтобы сделать эти здания безопасными, не нужны правила, всё что нужно - обратиться к каменщикам на площадках и помочь им изучить правильные приёмы. To make sure these buildings are safe, it's not going to take policy - it's going to take reaching out to the masons on the ground and helping them learn the proper techniques.
Но смесь демократии с недоверием может быть опасной, так как люди, столкнувшиеся со сложными политическими и экономическим проблемами, не всегда направляют свой гнев на правильные цели. But democracy and distrust can be a dangerous compound, because people confronting complex political and economic issues do not always direct their anger at the proper target.
Многие важные идеи о том, как улучшить и укрепить нашу работу, были затронуты в этом контексте, и мы должны учитывать эти идеи и найти правильные методы их осуществления. Many important ideas on how to improve and strengthen our work were brought up in that context and we must take those ideas into consideration and find proper methods for their speedy implementation.
Позднее начала развиваться другая точка зрения: что развивающиеся сраны должны проводить либерализацию рыка постепенно, предварительно создав необходимые условия – прочную банковскую систему, правильные контролирующие структуры, резонные и прозрачные системы бухгалтерского учета и отчетности. Lately, a new consensus seems to be developing: that emerging-market countries should proceed cautiously with capital market liberalization until they have more of the prerequisites – sound banking systems, proper supervisory structures, and reasonable and transparent accounting and reporting systems – in place.
Мы знаем, как строить правильно. And we know how to build properly.
Проверить, работает ли пиксель правильно Verify your pixel works properly
Это правильный способ воспитания детей. This is the way children are raised properly.
Далее, нам нужна правильная наука, доказательства. Next, we need proper science, proper evidence.
Я не могу правильно закрыть дверь. I can't get the door to shut properly.
И должен был делать это правильно. I had to do that properly.
Как правильно очистить объектив сенсора Kinect. Learn the proper way to clean your Kinect sensor lens.
Правильное мытье рук является лучшим началом. Proper hand washing is a great place to start.
Это непристойное извращение правильной религиозной веры. This is an obscene perversion of proper religious faith.
Это необходимо для правильной работы запроса. This is required for the query to work properly.
Иногда следует ошибиться, чтобы быть правильно понятым. You should sometimes make a mistake to be properly understood.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !