Exemples d'utilisation de "Предпочтения" en russe
Предпочтения человека могут меняться в негативных условиях.
People's attractions change with negative reinforcement.
Также выберите Демографические данные > Отношения > Предпочтения > Не указано.
Also select Demographics > Relationship > Interested In > Unspecified.
Браузер Opera учитывает ваши предпочтения в плане поиска информации.
Opera adjusts to your browsing habits, including how you search for content.
У вас есть какие-нибудь предпочтения в выборе фирмы шпателей?
Do you have a preferred brand of tongue depressor?
Что касется меня, я старею, и предпочтения в сексе меняются.
Like, for me, as I get older, the sex that I'm into changes.
И как это превратилось в "оставить в стороне наши предпочтения"?
Now, how did that turn into "boldly setting aside our partisan blinders"?
Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии.
Political leaders should not privilege any particular technology.
В разделе Предпочтения должно быть указано Мужчины, Женщины или Не указано.
The Interested in targeting option must be set to Men, Women or Unspecified.
И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются.
And even though that's still sort of creepy, there is an upside to having your taste monitored.
Однако, учитывая изменения климата, эффект, достигаемый от предпочтения сланцевого газа другим энергоресурсам, носит смешанный характер.
With respect to climate change, however, the effects of greater reliance on shale gas are mixed.
Так проще учитывать предпочтения конкретной языковой аудитории, а пользователи всегда получают материалы на своем родном языке.
All items on the channel will be targeted to a language specific audience which may result in an improved user experience.
Если ты думаешь, что можешь поменять предпочтения с мяса на рыбу, то это так не работает.
As much as you think you can switch your entree from meat to fish, it doesn't work that way.
Хотя Партия справедливости и развития пришла к власти совсем недавно, она явно продемонстрировала свои политические взгляды и предпочтения.
Though the Justice and Development Party has held power only briefly, it has already given clear indications of its choice.
Позиция Комиссии, в частности, создана на основе институционального предпочтения финансовой точки зрения, которая не оставляет места для доказательств.
The Commission’s stance, in particular, is animated by an institutional commitment to a fiscal viewpoint that leaves no room for evidence.
Референдум будет проведен в два этапа- в ходе первого тура голосования будет предложен выбор сохранения нынешнего статуса или предпочтения другого статуса.
The referendum would be held in two stages — the first ballot would offer a choice of either maintaining the present status or choosing a different status.
иметь финансовые или прочие стимулы для предпочтения интересов одного клиента или группы клиентов в ущерб интересам другого клиента или группы клиентов;
have a financial or other incentive to favour the interests of one client or group of clients over the interests of another client or group of clients;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité