Exemples d'utilisation de "Предпринимательские" en russe avec la traduction "entrepreneurial"
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Some of the entrepreneurial traits that you've got to nurture in kids:
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units.
Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам.
But I think business leaders can bring their entrepreneurial know-how and help governments approach things slightly differently.
Вливаясь в ряды рабочей силы и увеличивая число потребителей, а также демонстрируя свои предпринимательские способности, мигранты содействуют росту экономики в принимающих странах.
By enlarging the labour force and the pool of consumers and by contributing their entrepreneurial capacities, migrants boost economic growth in receiving countries.
Образование также имеет долгосрочные социальные выгоды: помимо увеличения политического участия, образованные дети способствуют интеллектуальному капиталу и когда они вырастут, преследуют предпринимательские возможности, стимулируя экономический рост.
And education has long-term societal benefits: aside from increased political engagement, educated children contribute intellectual capital and pursue entrepreneurial opportunities when they grow up, boosting economic growth.
Жизненный цикл компаний должен научить правительства тому, что секрет вечной молодости – постоянные инновации – использование возможностей и вести себя как динамические, предпринимательские компаний, которые определяют современный мир и формируют его будущее.
The lifecycle of companies should teach governments that the secret of eternal youth is constant innovation – seizing opportunities and behaving like the dynamic, entrepreneurial companies that are defining today’s world and shaping its future.
Для этого необходимы предпринимательские, технологические и управленческие возможности, которые могут быть развиты только в рамках длительного и сложного процесса освоения нового, проводимого компаниями и отраслями при целенаправленной поддержке институтов и мер политики.
It required entrepreneurial, technological and managerial capabilities that could only be developed through a long and complex learning process, undertaken by firms and industries and deliberately supported by institutions and policies.
Вместо этого, их предпринимательские таланты и юридические права на различные активы зафиксированы в сотнях несвязанных между собой системах учёта и системах правил внутри их стран, что делает эти записи недоступными для международного обмена.
Instead, their entrepreneurial talents and legal rights to assets are recorded in hundreds of scattered records and rules systems throughout their countries, making them internationally inaccessible.
В 1996 году Международный отдел НСЧЖ тесно сотрудничал с Ассоциацией женщин-предпринимателей Ганы в связи с организацией первого Глобального торгово-инвестиционного форума предпринимателей, призванного расширить предпринимательские и инвестиционные возможности для женщин в Гане.
In 1996, the International Division of NCNW worked closely with that Association to stage the first Global Entrepreneur Trade and Investment Forum to broaden entrepreneurial and investment opportunities for women in Ghana.
Производственные возможности определяются ЮНКТАД как «производственные ресурсы, предпринимательские возможности и производственные связи, которые в своей совокупности определяют потенциал страны в плане производства товаров и услуг и создают условия для роста ее экономики и развития».
Productive capacities are defined by UNCTAD as “productive resources, entrepreneurial capabilities and production linkages which together determine the capacity of a country to produce goods and services and enable it to grow and develop”.
Финансовые проблемы Европы коренятся в том, что правительства слишком велики и, чтобы оплачивать свои раздутые размеры, требуют таких уровней налогообложения, что это сильно подрывает стимулы, которые нужны людям, чтобы усерднее работать, больше инвестировать и идти на предпринимательские риски.
Europe's fiscal problems have their roots in governments that are too big and that require, in order to pay for their bloated size, levels of taxation which grossly interfere with the incentives individuals need to work harder, invest more, and run entrepreneurial risks.
Процесс финансирования за счет венчурного капитала по существу представляет собой цикл движения денежных средств: от институциональных инвесторов в фонды ВК, из фондов ВК в перспективные предпринимательские компании, от предпринимательских компаний назад в фонды ВК и из фондов ВК назад к институциональным инвесторам.
The venture capital financing process is essentially a cycle through which money flows: from institutional investors to VC funds, from VC funds to promising entrepreneurial companies, from the entrepreneurial companies back to the VC funds, and from the VC funds back to the institutional investors.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
This entrepreneurial energy is emerging from many quarters.
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний.
Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors.
Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует:
The entrepreneurial energy is already there:
Повсеместно встречаются внешние атрибуты расцвета предпринимательской активности.
The trappings of entrepreneurial culture are everywhere.
Это подводит нас к четвертому типу: предпринимательский капитализм.
This leads to the fourth type: entrepreneurial capitalism.
4. Предпринимательский дух должен буквально пронизывать всю организацию.
4. The entrepreneurial spirit must permeate the organization.
Это является предпринимательскими чертами, которые вы хотите воспитать.
Those are entrepreneurial traits that you want to be nurturing.
Предпринимательское лихорадочное воображение Доктора Морено в процессе работы.
The entrepreneurial febrile imagination of Dr. Moreno is at work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité