Exemples d'utilisation de "Предсказуемым" en russe
Самым предсказуемым в Северной Корее является ее непредсказуемость.
The most predicable thing about North Korea is its unpredictability.
Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом.
But it is a milestone, not a turning point, in what remains an ongoing struggle with no foreseeable end.
Смерть, конечно, является предсказуемым последствием избежания этого бремени, но она представляет собой побочный продукт, поскольку не является преднамеренной.
Death is, of course, a foreseeable consequence of avoiding that burden, but it is a byproduct that is not directly intended.
Мы видим быстрый прогресс на пути к подлинно "персонализированной медицине": благодаря профилям ДНК пациентов лечение становится более индивидуальным, предсказуемым, профилактическим.
Rapid progress toward truly "personalized medicine" is occurring, with patients" DNA profiles being translated into more individualized, predictive, and preventive medical care.
Если я прав, что постепенные подходы Макрона и его проект лёгкой федерации обернутся предсказуемым провалом, тогда как может выглядеть альтернатива?
If I am right that Macron’s gradualism and his federation-lite will prove to be a failure foretold, what is the alternative?
По мере того как действующие вещества в лекарствах постоянно совершенствуются, улучшается химический состав, результативность - поведение пациентов становится всё менее и менее предсказуемым.
So even if the active constituents in pharmaceuticals made constant progress in terms of chemistry, target of stability, the behavior of the patients goes more and more unstable.
"Хотя снижение количества поставок воздушных судов было в целом предсказуемым, мы, безусловно, разочарованы показателями прибыли транспортного отдела", - сказал Доерксен в обзоре фондового рынка.
"While the weaker aircraft deliveries were mostly anticipated, we are clearly disappointed by the margin performance in transportation," Doerksen said in a client note.
Но в слишком многих случаях этот сценарий сбивает нас с пути, потому что он основан на допущении, будто кредитно-денежная политика обладает измеряемым и предсказуемым влиянием на спрос и инфляцию.
But in too many cases, those scripts have led us astray, because they assume that monetary policy has a measurable and foreseeable impact on demand and inflation.
За абсолютно предсказуемым окончанием американской стабилизационной миссии маячит гражданская война в Ираке, которая угрожает перейти в арабо-иранскую "войну чужими руками" за доминирование в Ираке, Персидском Заливе, Ливане, на палестинских территориях и в остальной части региона.
Behind the all-too-foreseeable end of the American stabilizing mission lurks a civil war in Iraq, which threatens to turn into an Arab-Iranian proxy war for dominance in Iraq, the Gulf, Lebanon, the Palestinian territories, and beyond.
Если мы соберем больше наблюдений и проанализируем их в рамках обучения на основе PAC, то мы тогда должны будем понять, как и почему биологическая революция оказывается успешной, и это сделает наше понимание эволюции более конкретным и предсказуемым.
If we gather more observations from biology and analyze them within this PAC-style learning framework, we should be able to figure out how and why biological evolution succeeds, and this would make our understanding of evolution more concrete and predictive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité