Exemples d'utilisation de "Предубеждение" en russe

<>
Traductions: tous153 bias73 prejudice69 autres traductions11
Предубеждение держит два этих мира в раздоре на протяжении столетий. Closed minds have kept these worlds apart for centuries.
И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям. And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers' Aid institution.
Эта категория оспаривает еще одно предубеждение о том, что организованная благотворительность предназначена только для очень обеспеченных. And this challenges yet another assumption, which is that organized philanthropy is only for the very wealthy.
Это вновь оспаривает предубеждение о том, что скорее жертвователь и организация находятся в центре внимания, чем постановка самой проблемы. This tackles yet another assumption, that the giver and the organization is at the center, as opposed to putting the problem at the center.
Если это так, тогда основное предубеждение против бессмертия кроется в нашем подсознании, тогда мы должны сделать бессмертие осознанной мечтой человека. If it's true, that the primal presentiment of immortality is embedded in our subconscious, than we have to make it an conscious desire of mankind.
А еще и в том, что он оспорил очередное предубеждение, что каждый жертвователь должен иметь свой собственный капитал или фонд. It's that he challenged another assumption, that every giver should have his or her own fund or foundation.
И, конечно, она оспаривает самое большое предубеждение о том, что бизнес есть бизнес, а филантропия - это средство для людей, которые хотят изменить мир. And this, of course, tackles the biggest assumption of all, that business is business, and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world.
Она затушевывает вклад пожилых людей и порождает предубеждение против лиц пожилого возраста, дискриминацию, изоляцию и в конечном счете способствует утрате прав в социальной, экономической и политической областях. It obscures older persons'contributions and generates ageism, discrimination and exclusion and, ultimately, contributes to a loss of rights in the social, economic and political spheres.
«Предубеждение против возрастной группы» усиливает негативное представление о пожилых людях как зависимых людях с отклонениями в интеллектуальном, умственном и физическом состоянии и других областях, необходимых для повседневного автономного функционирования. Ageism reinforces a negative image of older persons as dependent people with declines in intellect, cognitive and physical performance, and other areas required for autonomous, daily functioning.
Недостаток честности, который окружает борьбу Пакистана с "терроризмом", вносит свой вклад в растущее предубеждение общественности против кампании анти воинственности, которая в значительной степени воспринимается, как проходящая под давлением Соединенных Штатов. The lack of transparency that surrounds Pakistan's fight against "terrorism" is contributing to a growing public sentiment against the anti-militancy drive, which is largely perceived to be taking place under US pressure.
Несмотря на отрицательное представление и предубеждение со стороны ряда своих зарубежных партнеров, Нигерия сохраняет свою приверженность борьбе против преступности и торговли наркотиками, как об этом свидетельствует деятельность ее Национальной организации по борьбе с наркотиками (НОБН), созданной в 1989 году, и сотрудничество и поддержка этой организации со стороны других департаментов, которым поручено обеспечивать выполнение закона, и со стороны правительства. Despite the negative perceptions and stigmatization it had suffered on the part of some of its foreign partners, Nigeria maintained its commitment to fighting crime and drugs, as demonstrated by the work of its National Drug Law Enforcement Agency (NDLEA), set up in 1989, and by the cooperation that body enjoyed, and the encouragement it received, from other law enforcement departments and from the Government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !