Exemples d'utilisation de "Предыдущий" en russe avec la traduction "last"
Traductions:
tous4714
previous4013
preceding307
last278
predecessor18
immediate past1
autres traductions97
Её предыдущий пациент не понимал как пользоваться судном, так что.
Her last patient didn't understand the concept of a bedpan, so.
Трахея сжимается, и каждый вдох для тебя еще тяжелей, чем предыдущий.
The windpipe shrinks up, and every breath you take is harder than the last.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
But this round of China-bashing appears stranger than the last one.
В следующий раз оно может завершиться не так удачно, как в предыдущий.
The next one may not end so well as the last.
Выходит, что выбор нового управляющего директора МВФ не будет более открытым, чем предыдущий.
It appears that the selection of the new IMF managing director will be no more open than the last.
В предыдущий раз, сэр, мы переместили целый стальной мост с вами в придачу.
Well, sir, last time we swapped an entire steel bridge with you on it.
В результате, следующий год станет, по меньшей мере, таким же кровавым, как и предыдущий.
As a result, the coming year is bound to be at least as bloody as the last one.
Тем не менее, некоторые аналитики утверждают, что США катятся к закату как Великобритания, предыдущий мировой гегемон.
Yet some analysts now argue that the US is following in the footsteps of the United Kingdom, the last global hegemon to decline.
И не пытайся ускользнуть, как обычно, с помощью политики, или закончишь так же, как и предыдущий мэр.
Don't try to weasel your way out of it with politics as usual or you'll wind up like the last mayor.
В предыдущий раз, когда в Китае было землетрясение соизмеримого масштаба, Китай только спустя 3 месяца признал это.
The last time China had a quake of that magnitude it took them three months to admit that it had happened.
Если в предыдущий раз вы входили в свой профиль с другой консоли, при входе отображается следующее сообщение:
If the last time your profile was signed in was on a different console than the console you're signing in on now, you might see the following message when you sign in:
Реакцией на предыдущий исторический, поколебавший весь мир кризис беженцев – во время Второй мировой войны – стало учреждение Всемирного банка.
The World Bank was established in response to the last historic, world-shaking refugee crisis, during World War II.
Тот, которого они взяли на замену в последнюю минуту, может и не быть пропившим мозги алкашом, как предыдущий.
The one they got as a last-minute replacement might not be the drunken halfwit the other one was.
Вот почему имеет смысл надеяться, что следующий раунд побед в глобальном развитии окажется еще более впечатляющим, чем предыдущий.
That is why it is reasonable to hope that the next round of victories in global development will turn out to be even more impressive than the last.
Кроме того, количество сообщений с высокой оценкой SCL, пришедших от отправителя за предыдущий день, применяется к общему значению SRL.
Additionally, the number of messages that have a high SCL rating that the sender has sent in the last day is applied to the overall SRL.
Если в предыдущий раз вы входили в свой профиль с другой консоли, то при входе будет показано уведомление об этом.
If you were using a different console the last time you signed in to your profile, you’ll see a notification about this when you sign in.
Билли и его сестра побывали в пяти городах за последние три года, каждый из которых был гаже и запущенней, чем предыдущий.
Billy and his sister been in five cities in three years, each one more desperate and beaten-down than the last.
БАЛТИМОР - Поскольку каждый новый день приносит с Уолл Стрит еще худшие новости, чем предыдущий, возникает один вопрос, интерес к которому постоянно растет:
BALTIMORE - As each new day brings word of another Wall Street bailout even more colossal than the last, one question presents itself with ever-increasing force:
Не случайно предыдущий спад сырьевых цен, длившийся с конца 1970-х до 1992 года, совпал с десятилетием долговых кризисов в странах развивающегося мира.
It is no accident that the last commodity-price collapse, which ran from the late 1970s until 1992, coincided with more than a decade of sovereign-debt crises in the developing world.
Существование еще одного финансового пузыря, связанного с ценами на активы, уже не вызывает сомнений; предыдущий же оставил большую часть внутренней финансовой системы практически неплатежеспособной.
Another asset price bubble is out of the question; the last one left most of the domestic financial system virtually insolvent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité