Exemples d'utilisation de "Преступления" en russe avec la traduction "offence"
Traductions:
tous7375
crime5094
offence1809
offense84
criminal act52
misdeed5
foul play3
perpetration2
autres traductions326
Каждое из этих лиц является участником (соучастником) уголовного преступления».
Each of such persons is a participant (joint perpetrator) in the criminal offence”.
явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления;
Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence;
Никто не осуждает тебя, - ты не совершил никакого преступления.
No-one is condemning you, and you have committed no offence.
преступления, квалифицируемые как посягательство на общественную безопасность или на имущество;
offences punishable within the general framework of attacks on public safety or property;
установление элементов уголовного преступления следователем, судом или судьей, проводящими предварительное следствие.
Detection of the elements of a criminal offence by a preliminary investigator, a court or a judge.
краткое изложение факторов преступления, в связи с которым запрашивается выдача; и
A summary of the facts of the offence for which extradition is requested; and
Мы сопоставим преступления с тем, как широко они освещались в СМИ.
We collate nature of offence against the volume of press coverage.
В Камбодже нет четкого закона, определяющего пытку в качестве тяжкого уголовного преступления.
Cambodia has no clear law to determine that acts of torture are criminal or misdemeanour offences.
Как правило, лишь лица, совершившие серьезные преступления, могут быть заключены под стражу.
As a general rule, only persons who had committed a serious offence could be placed in detention.
На протяжении всей стадии обжалования заявитель утверждал, что он не совершал этого преступления.
Throughout the appeal process, the complainant asserted that he did not commit the offence.
Лица, совершившие такие преступления, подлежат наказанию в виде тюремного заключения и/или штрафа;
Persons committing such offences are liable to a penalty of imprisonment and/or a fine;
Самым весомым обстоятельством является серьезность преступления, которая обусловливает высокую вероятность того, что он скроется.
The strongest objection is that the seriousness of the offence means there's a real likelihood he'll abscond.
В соответствии со статьей 20 Уголовного закона соучастниками преступления признаются организатор, подстрекатель и пособник.
Under article 20 of the Criminal Law organizers, instigators and accessories are joint participants in a criminal offence.
Никто не считается виновным в совершении преступления до вступления приговора суда в законную силу.
No one is considered guilty of an offence until the court's verdict has entered into force.
В частности, как она планирует включить в свое уголовное законодательство преступления, предусмотренные указанной Конвенцией?
In particular, how does it propose to incorporate into its penal laws the offences referred to in that Convention?
Приказ вышестоящего начальника или органа власти не может служить оправданием преступления, предусмотренного в пункте 1 ".
The orders of a superior or an authority cannot justify an offence of the type referred to in paragraph 1.”
Такие преступления, совершенные с помощью электронных средств (в том числе Интернета), подпадают под действие Закона.
Such offences if they are committed through electronic means (including the internet) are included within the scope of the Act.
В деле " Обвинитель против Крстича " Судебная камера пролила определенный свет на mens rea преступления геноцида.
In Prosecutor v. Krstic the Trial Chamber shed some light on the mens rea in the offence of genocide.
Этот выбор производится с учетом как личности обвиняемого, так и тяжести совершенного правонарушения или преступления.
Naturally, this choice takes account of the individual's personality and the gravity of the offence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité