Exemples d'utilisation de "Привлекательная" en russe avec la traduction "attractive"

<>
Ты - привлекательная и сексуальная девушка. But you know, you're a very attractive, sexy girl.
Привлекательная молодая женщина, одинокий молодой компьютерщик, птички, пчелки. Attractive young woman, single computer programmer, birds, bees.
Привлекательная наркоманка, на улице с экс заключенным и без документов. Attractive girl on drugs, on the street with an ex-con and no I D.
Мэри - умная, очень привлекательная, и я от нее без ума. Mary is smart, very attractive, and I am quite smitten.
И последнее, но не менее важное обстоятельство: она – привлекательная женщина. Last but not least, she is attractive.
Для левых, потерпевших неудачу в Чикаго, это была чрезвычайно привлекательная идея. To the left, defeated in the wake of Chicago, it was an enormously attractive idea.
Я понимаю, это крайне привлекательная тема, однако СМИ следует оставить пострадавших в покое. I know it’s very attractive, but the media should leave alone those members of the public caught up in such events.
Это потому что я - привлекательная и сексуальная молодая женщина, которая развяжет ему язык? Is it because I'm an attractive and sexy, young woman who will loosen his tongue?
Детектив Круз, на ваш взгляд, Ли Энн Маркус была уволена потому что она привлекательная женщина? Detective Cruz, in your opinion, was Lee Anne Marcus fired because she was an attractive woman?
Как видно по таблице, самая привлекательная особенность такого подхода - защита от падения рынка в 38% (для майского 25). As you can see in Figure 1, the most attractive feature of the writing approach is the downside protection of 38% (for the May 25 write).
Визуально привлекательная форма делает работу с базой данных приятнее и эффективнее, а также помогает предотвратить ввод неверных данных. A visually attractive form makes working with the database more pleasant and more efficient, and it can also help prevent incorrect data from being entered.
Преимущества единого рынка очевидны, и не в последнюю очередь благодаря тому, что создаётся намного более привлекательная зона для иностранных инвесторов. The benefits of the single market are evident, not least by creating a much more attractive location for foreign investors.
Оппозиция должна проявить себя как надежная и привлекательная альтернатива режиму Асада, а международные и региональные критики режима должны помогать в этом процессе. The opposition must build itself as a credible and attractive alternative to the Assad regime, and the regime's international and regional critics must assist in that process.
Именно поэтому привлекательная идея безъядерного Ближнего Востока, в результате которой Иран откажется от ядерного оружия в обмен на подобный шаг Израиля, кажется нереалистичной. That is why the attractive idea of a nuclear-free Middle East, in which Iran would renounce nuclear weapons in exchange for a similar move by Israel, appears unrealistic.
Мы знаем, что лежит в основе мирных обществ: справедливое распределение доходов, уважение прав меньшинств, высокие стандарты образования, низкий уровень коррупции и привлекательная бизнес-среда. We know what underpins peaceful societies: an equitable distribution of income, respect for minority rights, high education standards, low levels of corruption, and an attractive business environment.
Один эксперт в области менеджмента обобщает недавние исследования как описание новых стилей руководства, при которых привлекательная мягкая линия должна дополнять традиционную жёсткую линию распоряжения. One management expert summarizes recent studies as describing an increase in the use of more participative processes. In other words, the Internet age requires new styles of leadership in which attractive soft power must supplement the traditional hard power of command.
Именно представления о том, что китайская политико-экономическая модель, несмотря на ее экологические последствия, совершает одну победу за другой, и выглядят, как привлекательная альтернатива капитализму либеральных демократов. It is in the realm of ideas that China's political-economic model, regardless of its environmental consequences, is scoring victories and looking like an attractive alternative to liberal democratic capitalism.
Значит, вы утверждаете, что эта привлекательная образованная жена и мать потребовала, чтобы вы ее изнасиловали, похитили и занимались с ней жестким сексом, пока ее муж искал деньги для уплаты выкупа. So it's your testimony that this attractive, educated wife and mother demanded that you rape her, that you kidnap her, that you brutalize her under a drug-fueled sex binge while her husband pays a ransom.
Особенно привлекательная особенность заключается в превалировании жестких ваххабитских религиозных догм, экспортированных в Йемен Саудовской Аравией, и это сегодня дает плодородную почву для вербовки молодых йеменцев для нападений на Саудовскую Аравию. A particularly attractive feature is the prevalence of the severe Wahhabi religious dogma, which was exported to Yemen by Saudi Arabia but now provides fertile ground for recruiting disaffected young Yemeni men for assaults on Saudi Arabia.
В прежние времена всегда существовала реальная опасность, что наиболее привлекательная на данный момент времени корпорация не сохранит за собой место лидера в своей области, а если и сохранит, то все полученные выгоды достанутся инсайдерам. In former days there was always great danger that the most attractive corporation of the moment would not continue to stay ahead in its field or, if it did, that the insiders would grab all the benefits for themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !