Exemples d'utilisation de "Признаем" en russe avec la traduction "recognize"
Traductions:
tous8316
recognize5547
acknowledge1380
accept573
admit566
concede67
own45
allow44
confess26
vote23
adjudicate4
avow3
acknowlege1
autres traductions37
Мы не сможем решить проблему, пока мы не признаем её.
But we won’t be able to fix the problem if we don’t recognize it.
Ежели Войсковой круг нас не удовлетворит, мы его не признаем.
If we're not satisfied with the Cossack Assembly we won't recognize it.
Сегодня мы признаем факты насилия, оказываем помощь жертвам и наказываем виновников.
Today, we rescue and recognize victims and punish perpetrators and victimizers.
И скажи ему, что мы признаем его лидером борьбы против Диаса.
And tell him that we recognize him as a leader against Diaz.
Мы признаем, что урегулирование существующих на Ближнем Востоке проблем начинается с решения вопроса о Палестине.
We recognize that a resolution of the problems in the Middle East begins with addressing the question of Palestine.
В этой связи мы признаем проблему " иждивенчества " и практические трудности, связанные со схемами управления предложением.
In this connection, we recognize the “free-rider” problem and the operational difficulties with supply management schemes.
Сегодня, когда мы отмечаем успехи, достигнутые после Пекина, мы признаем, что нам предстоит пройти долгий путь.
Today, as we chronicle those achievements made since Beijing, we recognize the long journey before us.
признаем позитивное экономическое и культурное значение миграции как для стран происхождения, так и для стран назначения;
Recognize the positive economic and cultural contributions made by migration to both countries of origin and of destination;
Мы признаем, что потребности существенно возросли в последнее десятилетие, в то время, как имеющиеся ресурсы заморожены.
We recognize that the needs have dramatically increased in the last decade, while available resources are frozen in time.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного.
We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Мы признаем основополагающую роль, которую Трибунал играет в урегулировании споров в отношении интерпретации и осуществления Конвенции.
We recognize the fundamental role that the Tribunal is playing in settling disputes regarding the interpretation and implementation of the Convention.
Нездоровой зависимости от болеутоляющих средств можно избежать, однако лишь в том случае, если мы вовремя признаем ее риск.
An unhealthy dependence on painkillers can be avoided, but only if we recognize the risk in time.
Что если мы признаем эти три категории и попытаемся проверить, какие их сочетания могут привести к наилучшим результатам?
What if we recognized these categories consciously and tried to make the various pairings work to our advantage?
Мы признаем работу, проделанную по инкорпорированию этого в различные ключевые программы подготовки и в руководящие принципы на местах.
We recognize the work being done to incorporate this in several key training packages and field guidelines.
Мы признаем усилия секретариата по поиску вариантов окончательного геологического захоронения высокоактивных отходов, отходов длительного распада и отработанного топлива.
We recognize the efforts of the secretariat on the options for the final geological disposal of high-level waste, long-lived waste and spent fuel.
Мы признаем позитивные последствия, которые может иметь миграция для экономического развития как стран происхождения, так и стран назначения.
We recognize the positive effects that migration can have on the economic development of both countries of origin and countries of destination.
Такие дебаты об иммиграции имеют смысл, только если мы признаем, что гражданство определяется нациями для самих же наций.
Such debates about immigration make sense only if we recognize that citizenship is defined by and for nations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité