Exemples d'utilisation de "Прилагаю" en russe avec la traduction "attach"
Прилагаю свои предложения по списку тем.
Please find attached some of my suggestions as to the list of themes.
В связи с этим я с удовлетворением прилагаю к настоящему письму свой доклад о проведенных консультациях.
Therefore, I am pleased to attach hereby my report on those consultations.
На этой неделе г-н Мехлис завершил обсуждение меморандума о взаимопонимании с правительством Ливана, который я прилагаю к настоящему письму.
This week, Mr. Mehlis brought to their conclusion some talks on a memorandum of understanding with the Lebanese Government, which I am attaching.
Прилагаю к настоящему письму для Вашего сведения и для других соответствующих целей шестой доклад Республики Сальвадор, представленный во исполнение резолюции 1373 (2001).
In that regard, I have attached for your information and for all relevant purposes the sixth report of the Republic of El Salvador submitted pursuant to resolution 1373 (2001).
Прилагаю к настоящему письму коммюнике Международной рабочей группы, выпущенное по итогам ее второго заседания, которое состоялось 6 декабря 2005 года в Абиджане.
Please find attached the communiqué issued by the International Working Group following its second meeting, held in Abidjan on 6 December 2005.
Прилагаю к настоящему письму коммюнике Международной рабочей группы, выпущенное по итогам ее третьего заседания, которое состоялось 15 января 2006 года в Абиджане.
Please find attached the communiqué issued by the International Working Group following its third meeting, held in Abidjan on 15 January 2006.
Прилагаю к настоящему письму текст заявления, опубликованного сегодня Координационным бюро Движения неприсоединившихся стран в связи с эскалацией Израилем военной агрессии против сектора Газа.
I attach herewith a copy of the statement made today by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the escalation of Israel's military attack on the Gaza Strip.
Настоящим прилагаю копию выступления министра иностранных дел 15 марта, в ходе которого он заявил о поддержке Великобританией международного договора о торговле оружием (ДТО).
I am attaching a copy of the Foreign Secretary's speech of 15 March outlining UK's support for an international Arms Trade Treaty (ATT).
В соответствии с положениями резолюции 1778 (2007) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму первый шестимесячный доклад о ходе военной операции Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике.
In accordance with the provisions of Security Council resolution 1778 (2007), I attach the first six-monthly report on the activities of the European Union military operation in Chad and the Central African Republic.
С удовлетворением прилагаю к настоящему письму копию стенограммы брифинга моего Специального советника, проведенного 7 июня, который представляет собой отчет о его третьей и последней поездке в Ирак.
I am pleased to attach herewith a copy of the briefing of 7 June by my Special Adviser, which constitutes the report on his third and latest mission to Iraq.
В соответствии с положениями резолюции 1575 (2004) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму второй трехмесячный доклад о деятельности военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
In accordance with the provisions of Security Council resolution 1575 (2004), I attach the second three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR).
При этом прилагаю копию письма нескольких государств-членов от 18 июля 2007 года на мое имя с изложением их позиции по вопросу о проекте декларации о правах коренных народов.
I attach herewith a copy of a letter dated 18 July 2007 from several Member States addressed to me regarding their position on the issue of the draft declaration on the rights of indigenous peoples.
В соответствии с положениями резолюций 1575 (2004) и 1639 (2005) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму четвертый трехмесячный доклад о деятельности военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
In accordance with the provisions of Security Council resolutions 1575 (2004) and 1639 (2005), I attach the fourth three-monthly report on the activities of the EU military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR).
В соответствии с положениями резолюции 1575 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций прилагаю к настоящему письму третий трехмесячный доклад о деятельности военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
In accordance with the provisions of Security Council resolution 1575 (2004), I attach the third three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR).
В соответствии с резолюциями 1386 (2001) и 1510 (2003) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму доклад о деятельности Международных сил содействия безопасности в период с 7 марта по 3 июня 2005 года.
In accordance with Security Council resolutions 1386 (2001) and 1510 (2003), I attach herewith a report on operations of the International Security Assistance Force covering the period 7 March to 3 June 2005.
В соответствии с резолюциями 1386 (2001) и 1510 (2003) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму доклад о деятельности Международных сил содействия безопасности для Афганистана в период с мая по июль 2007 года.
In accordance with Security Council resolutions 1386 (2001) and 1510 (2003), I attach a report on the operations of the International Security Assistance Force covering the period from May to July 2007.
В соответствии с резолюциями 1386 (2001) и 1510 (2003) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму доклад о деятельности Международных сил содействия безопасности для Афганистана в период с февраля по апрель 2007 года.
In accordance with Security Council resolutions 1386 (2001) and 1510 (2003), I attach a report on operations of the International Security Assistance Force covering the period from February to April 2007.
В соответствии с резолюциями 1386 (2001) и 1510 (2003) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму доклад о деятельности Международных сил содействия безопасности для Афганистана за период с октября 2006 года по февраль 2007 года.
In accordance with Security Council resolutions 1386 (2001) and 1510 (2003), I attach a report on operations of the International Security Assistance Force covering the period from October 2006 to February 2007.
При сем прилагаю копию письма от 25 марта 2003 года, полученного от заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульта, г-на Ханса Корелла по вопросу о " выплате вознаграждения членам Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН) ".
Please find attached the copy of a letter received from Mr. Hans Corell, Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, dated 25 March 2003, regarding the “Remuneration to be paid to members of the International Narcotics Control Board (INCB)”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité