Exemples d'utilisation de "Принципам" en russe avec la traduction "principle"

<>
Я поступил согласно своим принципам. I acted up to my principles.
Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора. This appeared to contradict the principles of natural selection.
Или более фундаментально: противоречит ли это принципам Америки? More fundamentally, does it controvert America’s principles?
Самое главное – это придерживаться к определенным ключевым принципам: Most important, it is essential to adhere to certain key principles:
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам. To hold the debate on those terms threatens to dilute the moral principle.
Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам. All Ivorians living abroad show strict respect for these principles.
В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ: Actually, this would imply a return to the IMF's founding principle:
Структуры управления должны будут действовать согласно демократическим принципам, основанным на равенстве. The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.
Он не отвечает международно признанным принципам беспристрастности и своевременности проведения расследований. It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations.
Глобальное общество должно следовать нескольким принципам, чтобы сделать эти усилия эффективными. The global community needs to follow a number of principles if this initiative is to prove effective.
Наша команда проверит ваши новости Open Graph на соответствие нашим принципам. Our team reviews your Open Graph stories to make sure they follow our principles.
участие в совещании министров, посвященном Парижским принципам, 26 сентября 2008 года; The attendance at the ministerial meeting on the Paris principles, on 26 September 2008;
Это должно быть абсолютно неприемлемо для всех, кто предан принципам демократии. This should be unacceptable to anyone committed to democratic principles.
Мы должны перейти от всех этих сложностей к общим принципам и целям. We have to migrate from all this complexity towards general principles and goals.
Все загрузки программного обеспечения должны соответствовать принципам работы с программным обеспечением Google. All software downloads must adhere to Google’s Software Principles.
Такие требования диаметрально противоположны основополагающим принципам Интернета: беспрепятственный, безграничный доступ к информации. Such requirements would be diametrically opposed to the Internet's founding principles of frictionless, borderless access to information.
Следование базовым принципам Америки – это не просто правильная, но и мудрая стратегия. Upholding America’s core principles is not just the right thing to do; it is smart strategy.
Эти нормы соответствуют принципам качественного управления, закреплённым в «Хартии фундаментальных прав» Евросоюза. These norms are in keeping with the principle of sound governance embodied in the European Union’s Charter of Fundamental Rights.
академический интерес к принципам, деятельности и проблемам Организации Объединенных Наций не уменьшится; Academic interest in the principles, activities and concerns of the United Nations does not diminish;
Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам". As he put it, the US was built for a purpose - to serve "eternal and universal principles."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !