Exemples d'utilisation de "Принятые" en russe
Traductions:
tous19683
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
initiate7
autres traductions443
Стимулировать интерес к вашему предложению > Вовлеченность (принятые предложения)
Get people to claim your offer → Engagement (offer claims)
Апелляционные жалобы на принятые решения передаются в Административный суд.
Appeals against decisions were referred to the Administrative Court.
Товарный код — создание шаблона каталога, содержащего товарные коды, принятые в отрасли.
Commodity code – Generate a catalog template that includes industry-standard commodity codes.
вспомогательные нормативные акты, принятые министрами, органами местного управления и статутными органами.
Subsidiary legislation made by ministers, local government bodies and statutory authorities.
В эту стоимость включено: НДС, собственная стоимость товара и принятые таксы.
The price includes VAT, the service charge, and the usual taxes.
В данной политике описаны принятые в LinkedIn правила обработки таких претензий.
This details LinkedIn's policy for handling these claims.
Принятые решения определяют атрибуты готового продукта, его форму, размер и цвет.
The choices made will determine such attributes as the shape, color, size of the finished product.
Взять, к примеру, политические решения, принятые британцами в течение последнего года.
Consider the political decisions Britons have made over the past year.
И смогут ли институциональные механизмы ООН эффективно воплотить принятые политические решения?
And can the institutional machinery of the UN itself effectively implement policies once they are decided?
Если применяется политика именования групп, необходимо соблюдать ограничения именования, принятые для организации.
If a group naming policy is applied, you need to follow the naming constraints that are enforced for your organization.
Примечание: Оспорить меры, принятые в отношении определенного видео, можно только один раз.
Before you start: You can appeal each Community Guidelines strike only once.
Комитет отмечает различные меры, принятые государством-участником в отношении детей индейцев-карибов.
The Committee acknowledges the various measures undertaken with regard to the Carib Indian children.
Лидеры должны оправдать ответственность и обязанности, принятые ими после введения единой валюты.
Leaders must start living up to the responsibilities that come with sharing a single currency.
К сожалению, принятые правительствами дополнительные фискальные и структурные мероприятия оказались совершенно недостаточными.
Unfortunately, governments did not go nearly far enough in pursuing complementary fiscal and structural responses.
Информация отображается только для текущих производственных заказов со статусом "начатые" или "принятые".
Information is only displayed for current production orders that have a status of started or reported as finished.
Покупатель или приобретатель должен будет соблюдать обязательства, принятые нами в настоящей Политике конфиденциальности.
The buyer or transferee will have to honor the commitments we have made in this Privacy Policy.
Законодательные меры, принятые для поощрения охраны, развития и распространения достижений науки и культуры
Measures for the conservation, development and dissemination of science and culture
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité