Exemples d'utilisation de "Приобретать" en russe

<>
Номенклатуры можно приобретать по долям. Items can be purchased by potency.
Физические подарочные карты необходимо приобретать отдельно. You must purchase the physical gift cards separately.
Этот вопрос начал приобретать международный характер. The problem began to assume an international character.
В этом случае вы не сможете приобретать контент. In that case, you will not be able to purchase content.
Сторонние подписки нельзя приобретать с помощью магазинов Xbox. Third-party subscriptions are not available for purchase through Xbox stores.
Можно ли приобретать фильмы, передачи и музыку на Zune? Can I still purchase movies, TV shows, and music on Zune?
В некоторых странах можно приобретать или брать напрокат выпуски телешоу. Network TV shows are available for purchase and rent in eligible locations.
— Как насчет инвесторов, не желающих рисковать и приобретать акции мелких компаний? Kam: What about investors that don't like the risk of the small caps?
Некоторые корпоративные клиенты могут приобретать пакеты расширенной поддержки (например, пакет Premier). Some business customers may purchase enhanced support offerings (e.g., Premier).
В такие моменты начала приобретать более определенную форму моя философия инвестирования. It was during such periods that my present investment philosophy took steadily more definite shape.
Повторно приобретать игру или загружать ее на другую консоль не требуется. You don't have to repurchase the game or reload it onto your second console.
Цены должны отражать то, какие товары потребители хотят приобретать, а какие — нет. Prices are supposed to tell us what consumers want and don’t want.
Ну, я вроде бы понятно дала знать, что не собираюсь приобретать секретарские навыки. Well, I kind of made it a point not to learn secretarial skills.
При этом Вам нет необходимости физически приобретать базовый актив для того, чтобы торговать им. With Share CFDs, there is no need to physically own the underlying shares in order to trade in them.
Интернет-службы позволяют приобретать и использовать другие продукты Майкрософт, а также подписываться на них. The Online Services enable you to purchase, subscribe to or use other Microsoft products.
Кроме того, если СиП осуществляются в ключевых отраслях, то процесс " денационализации " может приобретать политический оттенок. If, furthermore, M & As take place in key industries, “denationalization” can become a political issue.
Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны. Nothing less will persuade investors to go near debt issues from the eurozone’s fiscally challenged members.
В будущем поддержка усилий по укреплению потенциала быстрого развертывания будет приобретать все более важное значение. Support for efforts to improve the rapid deployment capacity would become increasingly important in the weeks and months ahead.
Начинают приобретать влияние возникающие организации гражданского общества, решительно требующие подотчётности правительств и гласности в их деятельности. Nascent civil society organizations, which clamor for transparency and accountability from their governments, are beginning to have an impact.
Магазин — это веб-служба, которая позволяет просматривать, скачивать, приобретать и оценивать приложения и другой цифровой контент. The Store is an online service that allows you to browse, download, purchase, rate, and review applications and other digital content.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !