Exemples d'utilisation de "Природа" en russe

<>
Traductions: tous1599 nature1550 countryside5 autres traductions44
Живая природа в этом районе, интересно, как на неё влияет это предприятие. This wildlife in the area, I wonder how it's impacted by this very facility.
Кроме того, люди и живая природа подвергаются воздействию различных загрязнителей, которые могут влиять на токсикологическое воздействие альфа-ГХГ кумулятивным или синергическим образом. In addition, humans and wildlife are exposed to various contaminants that can influence the toxicological effects of alpha-HCH in an additive or synergistic way.
Другие сообщения упомянули о том, что живая природа избежала разрушений, поскольку своего рода инстинкт, казалось бы, подсказывал им искать более высокую причину до прихода волн цунами. Other reports have mentioned wildlife that escaped the destruction, as some sort of instinct seemed to tell them to seek higher ground prior to the arrival of the tsunami waves.
Природа идеи государства-нации неясна. The origin of the nation-state idea is unclear.
Природа очень красиво работает на этих масштабах. The way the universe works with these tiny scales is very beautiful.
Некоторое время меня называли "г-н Природа". Was "mister natural" for a while.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. But life will go on, because it has to.
Так случилось, что природа дала мне очень большой член. I happen to be blessed with a very big dick.
Однако, хотя неполярность и неизбежна, её природа таковой не является. Still, if non-polarity is inevitable, its character is not.
А, знаете, здесь у вас, в Твин Пикс, природа невероятно красива. And, you know, you have some very pretty country here in Twin Peaks.
Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание. But the ecology of supply chains is not as straightforward as this depiction suggests.
В играх для девочек обычно очень красивая природа с облаками и цветочками. For a girl's game also usually they'll have really pretty scenery with clouds and flowers.
Когнитивные системы берут пример с человеческого мозга – органа, чья природа ещё многому может нас научить. Cognitive systems are inspired by the human brain, an organ that still has much to teach us.
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия. So, there are natural antidotes to emotions that are destructive to our inner well-being.
Безусловно, наша общая человеческая природа в сочетании с социальной и экологической взаимосвязью способны превозмочь старые обиды. Surely, our common humanity, and our socio-ecological connectivity can transcend the grievances of the past.
Природа связи между ожирением и неблагоприятными условиями труда, включая сверхурочную работу, пока изучена не до конца. The connection between obesity and adverse work conditions including overtime is still not fully clear.
Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается. Talk to me about the feeling that you must have experienced of going to these pristine areas and seeing things coming back.
Но не только люди подверглись жестокому обращению со стороны диктаторского режима - его жертвой оказалась и природа Ирака. But not only people were horrifically abused. Iraq's environment was tormented as well.
Человеческие технологии значительно отличаются от того, что создаёт природа, ну, или по крайней мере до сих пор отличались. Well, I would argue that human technologies are really different from natural technologies, at least they have been so far.
Природа берёт воду оттуда, опресняет её, причём бесплатно, транспортирует вон туда и сбрасывает в горы, реки и ручейки. She picks the water up from there, desalinates it, for free, transports it over there, and dumps it onto the mountains, rivers, and streams.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !