Beispiele für die Verwendung von "Приспособления" im Russischen
Übersetzungen:
alle410
device138
devices88
adaptation26
adjustment23
accommodation14
fixture12
tool11
contrivance2
doohickey2
gadgetry1
andere Übersetzungen93
Е = Освещенность светоотражающего приспособления (люксы)
E = Illumination of the retro-reflecting device (lux)
Для приспособления к экономическим критериям Евросоюза следует сосредоточиться на следующих областях:
Adaptation of the EU's economic criteria should focus on the following areas:
Однако преследуемая ими агрессивная политика может поставить под угрозу процесс приспособления к новым условиям.
The aggressive policies that they are following, however, could jeopardize the process of adjustment.
В отсутствие готовности и способности использовать жестокие репрессии, выживание режима может быть обеспечено только за счет уступок, приспособления к новым условиям, а также периодического обновления.
In the absence of a willingness and ability to use violent repression, regime survival can be achieved only through concessions, accommodation, and periodic reinvention.
Классы размера и фиксирующие приспособления детских удерживающих систем ISOFIX
ISOFIX child restraint system size classes and fixtures
Лоток для SIM-карты расположен за кнопками регулировки громкости, его можно открыть с помощью специального приспособления для извлечения SIM-карты, входящего в комплект поставки.
The SIM card tray is located under the volume button and you can open it with the SIM eject tool included in the package.
Снова ваше приспособления для определения соответствий одурачено.
Yet again, your pattern detection devices are fooled.
Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.
Several sources of financing for adaptation and mitigation efforts in developing countries could be made operational relatively quickly.
Маловероятно, что процесс приспособления будет намного быстрее в США, где производственная база сократилась намного резче.
It is unlikely that the adjustment process will be much faster in the US, where the manufacturing base has shrunk much more sharply.
Концепции равенства и «разумного приспособления» отражают подлинное равенство, а именно отношение к инвалидам в соответствии с их реальными достоинствами, возможностями и обстоятельствами, а не на основе существующих стереотипов.
The concepts of equality and reasonable accommodation reflect substantive equality, namely, treating persons with disabilities according to their actual merits, capacities and circumstances, not on the basis of stereotypes.
Нижеперечисленные оборудование, инструменты или приспособления, специально разработанные для производства лопаток газовых турбин, литых лопастей или краев кожухов:
Specially designed equipment, tooling and fixtures, as follows, for manufacturing gas turbine blades, vanes or tip shroud castings:
В случае подвижной техники учитываются также специальные инструменты, приспособления, рабочие материалы и т.д., если таковые имеются, а также масса членов экипажа (по 75 кг каждый).
In the case of mobile machinery, the special tools, appliances, working materials, etc., if any, shall be included as well as the mass of the crew members (each 75 kg).
приспособления для крепления брезента и предохраняющие их устройства,
devices for securing the tarpaulin and their protection,
Поскольку все манеры поведения сформировались в ходе эволюции, если окружающая среда изменится, существует риск, что ныне существующие приспособления могут стать нефункциональными.
As with all behaviors shaped by evolution, when the environment changes, there is a risk that existing adaptations become dysfunctional.
С тех пор администрации и Миттерана, и Ширака притупляли свою политическую идеологию для того, чтобы осуществить трудный процесс приспособления к Европе и глобализации.
Since then, both the Mitterand and Chirac administrations blunted their ideological edge in order to carry the difficult process of adjustment towards Europe and globalization.
Переезд расположенных в Бонне учреждений системы Организации Объединенных Наций в постоянные помещения (Центр ООН) может повлечь за собой в 2005 году дополнительные расходы на переезд, мебель, оборудование и приспособления.
The move to the permanent accommodation for the offices of the United Nations agencies located in Bonn (the UN campus) may entail additional expenditures in 2005 to cover the costs of relocation, furniture, fixtures and fittings.
Что касается вида сбоку, то крепление верхней лямки ISOFIX должно находиться за обратной стороной зажимного приспособления " ISO/F2 " (В).
In the side view, the ISOFIX top tether anchorage shall lie behind the " ISO/F2 " (B) fixture rear face.
Оперативный и научный имеют отличия, но оба должны быть осторожными с теми, кого мы называем "дурной кровью", людьми, которые хотят использовать приспособления, что мы даем для.
Ops and sciences have differences, but both have to be careful about what we call "bad seeds," people who want to use the tools we give them for.
ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1- Светоотражающие приспособления, условные обозначения и единицы
Annex 1- Retro-reflecting devices, symbols, units
Учёные проекта "Перепись" работали в дождь и мороз, под водой и над водой, чтобы пролить как можно больше света на удивительные открытия, тайны,и поразительные приспособления, которые скрывает океан.
Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung