Exemples d'utilisation de "Пристальное внимание" en russe
Traductions:
tous257
close attention38
immediate attention17
closest attention5
rapt attention2
autres traductions195
Неудивительно, что свободе вероисповедания уделяется пристальное внимание.
Unsurprisingly, religious freedom is given prominence in the draft constitution.
Мы уделяем пристальное внимание конфиденциальности клиентских данных.
We pay enormous attention in safeguarding client data and confidentiality.
Исламское Государство (ИГИЛ) уделяет пристальное внимание режиссуре.
The Islamic State (ISIS) pays careful attention to stagecraft.
К модели GAVI теперь привлечено самое пристальное внимание.
The Gavi model is now under the microscope.
Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.
Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder.
Мы полагаем, что стоит обратить пристальное внимание на прогнозы инфляции Европы.
We think that it is worth watching European inflation expectations closely.
К этому делу приковано пристальное внимание, так что сделаете все чисто и аккуратно.
Point is, this is under the glare, so make it clean, make it count.
•Пристальное внимание также необходимо и во время каждой сделки, от открытия до закрытия.
•Complete attention is also required throughout the trade from open to close.
Необоснованно пристальное внимание со стороны регулирующих органов неизбежно клеймит любой продукт и технологию.
Unprovoked attention from regulators inevitably stigmatizes any product or technology.
И наконец, трейдеры должны обратить пристальное внимание на риторику Банка Англии в ближайшие дни.
As a final note, traders should keep a close eye out of the rhetoric coming out of the BOE in the coming days.
В процессе решения этих задач FSA особо пристальное внимание уделяет семи "принципам хорошего регулирования"
In pursuing these objectives, the FSA pays keen attention to seven ``principles of good regulation:"
Одна валюта, которая может опуститься и попасть под пристальное внимание рынка, это турецкая лира.
One currency at risk of falling into the market’s crosshairs is the Turkish Lira.
Поэтому было предложено, прежде чем рассматривать вопрос об ответственности, уделить более пристальное внимание предотвращению.
It was therefore suggested that there should be a greater focus on prevention, before addressing the question of liability.
Может быть тогда его судьи обратят более пристальное внимание на сексуальное насилие в отношении женщин.
Maybe then its judges would pay closer attention to sexual violence against women.
Трейдеры пары USDTRY обратят пристальное внимание на решение по кредитно-денежной политике Центрального Банка Турецкой Республики.
Across the Black Sea, USDTRY traders will be keeping a close eye on the monetary policy decision from the Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT).
МВФ уже проводит регулярные обзоры экономического здоровья стран, и финансовые рынки уделяют пристальное внимание его анализу.
The IMF already conducts regular reviews of countries’ economic health, and financial markets give significant weight to its analyses.
Страховые компании уделяют более пристальное внимание изменению и изменчивости климата ввиду повышения вероятности экстремальных погодных явлений.
Insurance companies are paying greater attention to climate change and variability given the increased risk of extreme weather events.
После нескольких раздраженных статей мир перестал уделять пристальное внимание проблеме и вернулся к своим повседневным заботам.
After a few exasperated editorials, the world has pretty much dropped the subject and gone back to its usual concerns.
Во-вторых, более пристальное внимание экономическим, социальным и культурным правам стало уделяться благодаря наличию всеобъемлющих и целостных учебных материалов.
Second, the availability of comprehensive and holistic training materials has focused increased attention on economic, social and cultural rights.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité