Exemples d'utilisation de "Приступим" en russe

<>
Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир. Let's get off our fannies, roll up our sleeves and get to work, passionately, in creating an almost perfect world.
Давайте приступим к этой проблеме. Let's begin with this problem.
Может, мы все приступим к ежедневным обязанностям? Could we all begin the day's tasks, please?
Так что давай - ка без глупостей, и приступим к делу. So let's quit dicking around, okay, and get this over with.
И сейчас мы приступим к фуа-гра террину мистера Бурдена. And now we come to Mr. Bourdain's foie gras tureen.
Нам уже надо бежать, так что приступим сразу к делу. We're running a bit late too, so we'll head straight off.
Прежде, чем мы приступим к зачатию, необходимо заключить родительское соглашение. Before we conceive a child, it is important That we bang out a parenting contract.
Потому что после многих дней обороны, сегодня мы приступим к нападению. Because after far too much time playing defense, today is the day we switch to offense.
В будущем году мы рассмотрим детали каждого предложения и приступим к их осуществлению. Next year, we will examine the detail of each proposal and get on with implementation.
Приступим к последнему изменению образца: настроим ширину заполнителя основного текста и интервалы в тексте. For the last design change on the master, we’ll adjust the width of the body text placeholder and the text spacing in it.
Хорошо, приступим наши леса нужно спасать из-за того, как люди к ним относятся. All right, well our forests need saving because of the way people regard them.
Таким образом, у нас будет полная картина происходящего до того, как мы приступим к делу. This way, we will have the lay of the land before we pop the hood.
Теперь мы приступим к принятию решения по одному проекту резолюции, остающемуся в группе 10, «Международная безопасность». We will proceed to take action on the one draft resolution that remains under cluster 10, “International security”.
Если мы немедленно не приступим к освоению новых земель, мы загоним нашу страну в ещё больший кризис! If we don't begin developing land immediately to raise up our country, we will have doomed our country for 100 years!
Мы подберем лекарства и приступим к лечению, а вы все это время будете рядом с ней - каждую минуту. We can find medications and work therapeutically, and you'll be right there with her - every step of the way.
Сначала мы приступим к голосованию по проекту резолюции А/61/L.54, озаглавленному «Укрепление потенциала Организации в области миротворческих операций». We turn first to draft resolution A/61/L.54, entitled “Strengthening of the capacity of the Organization in peacekeeping operations”.
Это соображение будет также ведущим принципом нашей работы в Совете Безопасности, когда 1 января следующего года мы приступим к своим обязанностям в качестве непостоянного члена. This consideration will also be the guiding principle of our work in the Security Council when we assume our duties as a non-permanent member on 1 January next year.
Председатель (говорит по-испански): Теперь мы приступим к рассмотрению проекта резолюции A/C.1/59/L.50, озаглавленному «Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет». The Chairman (spoke in Spanish): We shall now proceed to consider draft resolution A/C.1/59/L.50, entitled “Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation”.
Я также предоставлю возможность делегациям выступить по поводу сегодняшних тематических прений, других вопросов, касающихся разоружения и международной безопасности, перед тем, как мы приступим к тематической дискуссии по вопросам регионального разоружения и безопасности. I will also give the opportunity to delegations to speak on today's thematic debate, on other disarmament measures and international security, before we begin our thematic discussion on regional disarmament and security.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы приступим к голосованию по проектам резолюций из группы 7, я предоставлю слово тем делегациям, которые желают выступить по мотивам голосования или с объяснением позиции до голосования. The Chairperson: Before we proceed to the voting on draft resolutions under cluster 7, I shall give the floor to those delegations wishing to explain their vote or position before the voting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !