Exemples d'utilisation de "Приток капитала" en russe avec la traduction "inflow of capital"
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
Today, Chile imposes no barriers to the inflow of capital.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным:
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified:
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Она приведет не к свободной торговле, а к несправедливому и неравному обмену: приток капитала товаров и услуг из стран развитого Севера в обмен на отток с трудом заработанной иностранной валюты из бедных стран Юга.
It will bring about not free trade, but an unfair and inequitable exchange: the inflow of capital, goods and services from the developed North in return for the outflow of hard-earned foreign exchange from the poor countries of the South.
Ещё один вариант, при котором с текущим платежным дефицитом было бы покончено - это прекращение притока капитала в США.
The other way the current account deficit could come to an end is if the inflow of capital into America stops.
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга.
Since 1981, the US has been lucky in that inflows of capital from abroad financed the growth of government debt.
Излишки текущего счета этих экономических систем, наряду с огромным притоком капитала, вынудили их монетарные власти препятствовать росту курса национальных валют, чтобы поддержать конкурентоспособность своих промышленных отраслей.
These economies’ current-account surpluses, together with massive inflows of capital, have led their monetary authorities to try to prevent their national currencies from appreciating in order to maintain the competitiveness of their industries.
Франция является "южной" в дефиците текущего счета, но "северной" в стоимости заимствования (чуть выше Германии), отчасти по причине притока капитала, который бежит с юга, а также скромного, но позитивного экономического роста.
France is "southern" in its current-account deficit, but "northern" in its borrowing costs (slightly above Germany's), owing partly to inflows of capital fleeing the south, as well as to modest but positive economic growth.
Кроме того, он все сильнее концентрировался в небольшой группе в составе примерно 20 стран с формирующейся рыночной экономикой, которые в 90-х годах получали более 90 % совокупного притока капитала по сравнению с порядка 50 % накануне долгового кризиса.
It was also increasingly concentrated in a small group of 20 or so emerging markets which received over 90 per cent of total inflows of capital in the 1990s, compared to some 50 per cent before the outbreak of the debt crisis.
В отличие от 2006 года регион завершил 2007 год с явно активным сальдо на счету финансового капитала, поскольку затраты государственного сектора на формирование внешних активов компенсировали крупные притоки капитала как в государственный, так и в частный секторы.
Unlike what occurred in 2006, the final balance on the region's financial capital account was fairly positive in 2007, since the build-up of external assets by the pubic sector was offset by large inflows of capital, to both the public and private sectors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité