Exemples d'utilisation de "Приходит" en russe

<>
Ваша дочь приходит в себя после передозировки наркотиков. Your daughter is recovering from a drug overdose.
«Наконец мы можем понять, почему чашка кофе в комнате приходит в равновесие с ней, — говорит квантовый физик из Бристоля Тони Шорт (Tony Short). “Finally, we can understand why a cup of coffee equilibrates in a room,” said Tony Short, a quantum physicist at Bristol.
Если выискивать такие кризисные акции, покупать их и продавать после того, как компания приходит в себя, то на этом можно заработать больше среднего. Identifying and purchasing such distressed stocks, and selling them after the company recovers, can lead to above-average gains.
В мировой экономике, которая все еще приходит в себя после экономического кризиса 2008 года, усиливается озабоченность по поводу будущего – особенно в странах с развитой экономикой. With the global economy yet to recover from the 2008 economic crisis, concern about the future – especially of the advanced economies – is intensifying.
Людской род приходит в упадок. The race of Men is failing.
Первое что приходит в голову. Off the top of my head, uh.
Когда приходит беда, мы действуем. When disaster strikes, we act.
При выводе не приходит SMS. I’m not receiving SMS during a withdrawal.
Сразу ничего не приходит в голову. Uh, not off the top of my head.
Боюсь, мудрость не приходит с годами. Wisdom requires more than the passing of years, I fear.
С аккаунта моего друга приходит спам. My friend’s account is sending out spam.
Посмотри, приходит в себя после наркоза. Look at him, just sleeping off the anaesthesia.
И приходит ответ: "Это называется сизигия". They texted me back, "It's called a syzygy."
Ну, это первое, что приходит на ум. Yeah, that's just off the top of my head.
Вау, тренер, которая приходит домой к подопечным. Wow, a coach who makes house calls.
Иногда любовь приходит во время любовного акта. Sometimes love arises out of lovemaking.
Через пару дней в порт приходит груз. Couple days later, the shipping container shows up at the port.
Почему при регистрации счета не приходит SMS? Why didn't I receive a text message during registration?
Ребенок приходит в отель и заказывает номер? Think about it - a kid going into a hotel, making a reservation?
Она обычно приходит точно в назначенное время. She's usually dead on time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !