Exemples d'utilisation de "Причиной смерти" en russe
Петти, ваш уход не стал причиной смерти Присциллы.
Patti, your leaving is not the cause of Priscilla's death.
Явной причиной смерти стало кровоизлияние в ствол головного мозга.
Herniation of the brain stem due to intracerebral hemorrhage.
Что становится причиной смерти самого популярного певца в мире?
What's causing the death of the most popular singer in the world?
Но причиной смерти был нож, которым ей перерезали горло.
But her death was caused by a knife cut that slit her throat.
В контексте ныряния, избыток кислорода также может стать причиной смерти.
Well, in the context of diving, you get too much, you die also.
Коронер назвал причиной смерти нанесённое самому себе огнестрельное ранение в голову.
The coroner attributed his death to a self-inflicted gunshot wound to the head.
Жестокие столкновения между этими двумя народностями уже стали причиной смерти сотен людей.
Violent clashes between the two groups have left hundreds dead and wounded.
Пожары вызвали массовые вспышки заболеваний, ставших причиной смерти в 1998 году свыше 100 яномами44.
The fires caused widespread outbreaks of disease that resulted in the deaths of more than 100 Yanomami in 1998.
Пожары вызвали массовые вспышки заболеваний, ставших причиной смерти в 1998 году свыше 100 яномами45.
The fires caused widespread outbreaks of disease that resulted in the deaths of more than 100 Yanomami in 1998.
Второй наиболее частой причиной смерти детей являются врожденные пороки развития, деформации и хромосомные аномалии.
The second most frequent causes of infant death are congenital malformations, deformations and chromosomal abnormalities.
Приблизительно в половине случаев причиной смерти детей являются диарейные и острые респираторные заболевания (ОРЗ).
Together, diarrhoea and acute respiratory infections (ARI) account for almost one half of total childhood mortality.
На ребрах следы сжатия, из чего следует, что причиной смерти стало сильное давление на грудную клетку.
She had compression marks on her ribs, indicating she died from a heavy amount of pressure on her chest.
Если мы не будем противостоять им, мы рискуем вернуться в мир, где частой причиной смерти являются простые инфекции.
Unless we confront it head-on, we could return to a world in which it is common for people to die from basic infections.
Похоже, что токсическое вещество, ставшее причиной смерти гангских гавиалов, находилось в пищевой цепи, в рыбе, которой они питались.
So, it seemed that the toxin that was killing the gharial was something in the food chain, something in the fish they were eating.
ЕС обратился к американским исследованиям, в соответствии с которыми воздушные шарики при игре являются потенциальной причиной смерти детей посредством удушья.
Here, the EU pointed to an American research, which indicated that, among other toys, balloons are one of the main causes of child suffocation.
После ознакомления с баллистической экспертизой, мы готовы заявить, что причиной смерти Уолта Мартина послужил дружественный огонь, он погиб при исполнении.
Due to the ballistics results, we are reclassifying the death of Walt Martin to friendly fire, killed in the line of duty.
Он является причиной смерти не столь уж многих пожилых людей; но, учитывая, что его можно предотвратить, любое количество смертей неприемлемо.
It does not lead to a very high number of deaths among the elderly; but, given that it is preventable, any number higher than zero is unacceptable.
в том случае, если действие становится причиной смерти, виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком максимум девять лет.
If the act results in death, he shall be punished by a maximum imprisonment of nine years.”
в том случае, если совершенные действия становятся причиной смерти, виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком максимум 15 лет.
If the act results in deaths, the offender shall be punished with a maximum imprisonment of 15 years.”
С появлением в 1980-х годах ВИЧ, который ставит под угрозу иммунную систему, туберкулез возник снова и стал основной причиной смерти ВИЧ-инфицированных людей.
With the emergence in the 1980’s of HIV, which compromises the immune system, TB reemerged, and is the number-one killer of HIV-infected individuals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité