Exemples d'utilisation de "Продлении" en russe
Traductions:
tous850
extension699
extending69
continuation11
prolonging11
prolongation7
autres traductions53
Хотите перейти на другую подписку при продлении?
Want to switch to a different subscription when you renew?
При продлении подписки вы не теряете оставшееся время.
You won’t lose any unused time when you renew.
Если мы принимаем просьбу о Продлении срока открытой Сделки:
9.31 If we accept a request to Roll Over an open Trade:
Сведения о том, как убедиться в продлении подписки, см. в разделе Проверка состояния продления.
To learn how to verify that your subscription has been renewed, see Check your renewal status below.
Сведения о продлении подписки вручную см. в статье Включение и отключение автоматического продления подписки.
If you prefer to renew manually, please see Learn how to turn automatic renewal on or off.
Чтобы получить помощь в устранении ошибок при продлении подписки, обратитесь в службу поддержки Майкрософт.
Contact Microsoft Support to get help with the renewal error.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth.
Тем временем, нынешнее предложение Франции о добровольном продлении кредита терпит неудачу, так как это навяжет чрезмерно высокие процентные ставки на греков.
Meanwhile, the current French proposal of a voluntary rollover by banks is flopping, as it would impose prohibitively high interest rates on the Greeks.
Стратегия Южной Кореи предполагает поэтапный отказ от ядерной энергетики путём отказов в продлении действующих лицензий и запрета на строительство новых электростанций.
South Korea’s strategy calls for a phased withdrawal from the nuclear industry, through non-renewal of existing licenses and bans on future plants.
Совет: Дополнительные сведения об автоматическом продлении подписки см. в статье Включение и отключение автоматического продления подписки на Office 365 для дома.
Tip: For more information about automatic renewal, see Turn automatic renewal on or off.
После последнего раунда рекапитализации цена жёсткой позиции «тройки», настаивающей на продлении плохих долгов с помощью пакетов финансовой помощи, стала лишь ещё выше.
And with the latest round of recapitalization, the cost of the Troika’s determination to stick to the practice of extend-and-pretend bailout loans just got higher.
Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы.
During past economic downturns, labor unions in Europe negotiated a reduced workweek or more vacation time with no reduction in wages.
После обращения с просьбой о Продлении срока любые Поручения, относящиеся к Срочной сделке, не будут автоматически продлены для только что продленной Сделки.
On making a request for a Roll Over, any attached Orders to the expiring Trade will not automatically roll over to the newly rolled Trade.
19 января министры иностранных дел европейских стран встретятся, чтобы обсудить вопрос о продлении или отмене санкций — срок действия некоторых из них истекает в марте.
On January 19, European foreign ministers will take up the discussion of whether or not to renew Russian sanctions, some of which begin to expire in March.
Если вы не закрываете Срочную сделку, то она будет автоматически закрыта на дату истечения ее срока, кроме случаев, когда была принята просьба о Продлении срока.
If you do not close an Expiring Trade, it will be closed automatically upon its Expiry Date, unless a request for a Roll Over has been accepted.
Рассмотрение данного вопроса и принятие по нему решений будут осуществляться при продлении текущего соглашения с Центром о предоставлении услуг, которое истекает в конце 2009 года.
This matter will be reviewed and decided upon in the context of the renewal of the current service delivery agreement with the Centre, which expires at the end of 2009.
Мы оставляем за собой право отклонить любую такую поданную вами просьбу о Продлении срока открытой Сделки и не будем обязаны указывать вам причину такого отказа.
We reserve the right to reject any such request by you to Roll Over an open Trade and will not be obligated to give you a reason for the rejection.
Для решения проблемы стыда, связанного с бедностью, а также для адекватного учёта той роли, которую стыд играет в продлении состояния бедности, необходимо предпринять несколько шагов.
To address poverty-related shame, and adequately account for the role shame plays in perpetuating poverty, a number of steps must be taken.
Я выступлю с рядом общих замечаний, касающихся всех трех комитетов, и с некоторыми конкретными комментариями по недавно принятой резолюции о продлении мандата Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004).
I will make a few general remarks that are applicable to all three committees and some specific comments on the resolution that was recently adopted renewing the mandate of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004).
Он отдалился от своих союзников из Социально-демократической партии (СДП), решив (после нескольких месяцев колебаний) поддержать соглашение с США о продлении действия их авиабазы Футенма на острове Окинава.
He alienated his Social Democratic Party (SDP) allies by opting – after months of dithering – to honor an agreement with the United States ensuring the future of the Futenma Airbase on Okinawa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité