Exemples d'utilisation de "Продолжал" en russe avec la traduction "keep"

<>
Кен продолжал петь эту песню. Ken kept on singing that song.
Спал в буше, но продолжал ходить. You slept in the bush, but you kept going.
Я продолжал заниматься этим еще некоторое время, I kept on doing this for a while.
Понимаете, он продолжал возвращаться, чтобы проведать меня. You know, he kept coming back to check on me.
Он продолжал двигать бритву, словно пилил дерево. He kept moving back and forth, like he was sawing down a tree.
Я продолжал думать об этих ребятах без рук. I keep thinking about these kids with no arms.
Но ко мне пришло вдохновение, поэтому я продолжал. But I was excited, so I kept going.
Он продолжал расстегивать штаны, чтобы засунуть туда рубашку. He kept undoing his pants to tuck in his shirt.
Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать. One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away.
И он продолжал находить место, усовершенствовать способ своего применения. And he just had to keep finding a place, refining the process of how to apply himself.
И так я продолжал это делать снова и снова. And so I just kept doing this over and over and over.
Он продолжал звонить и хотел, чтобы мы снова сошлись. He kept calling and wanting to get back together.
И Грязнуля, ну, он просто продолжал развиваться в такого мужчину. And Muddy, well, he just kept growing into that man.
И один из стриптизеров продолжал хвастаться тем порно, в котором снимался. And one of the strippers kept bragging about this porno he was in.
Нет, просто - просто он продолжал ездить в Скарсдейл, не говоря, зачем. No, it-it's just that he kept going up to scarsdale without saying why.
А он всё продолжал целовать мою грудь и нежно гладить её. And he just kept kissing them and touching them.
Ну, я просто продолжал орать чтобы он прекратил пока его не отпустило. Well, ii just kept yelling at him to stop till he snapped out of it.
Меня приостановили, и хотя мне запретили входить в здание, я продолжал возвращаться. I was suspended, and even though I was banned from the building, I kept coming back.
Моне продолжал рисовать, даже когда ослеп настолько, что не мог найти мольберт. Monet kept painting even when he was too blind to find his easel.
Даже после увольнения с должности, он продолжал приходить, чтобы закончить свою работу. Even after being relieved of his position, he kept coming back to finish his job.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !