Exemples d'utilisation de "Продолжаются" en russe avec la traduction "continue"

<>
Репрессии продолжаются под покровом темноты. That crackdown continues under cover of darkness.
столкновения из-за строительства стены продолжаются. The clashes over the fence continue.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются. Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.
С этих пор, националистические тенденции продолжаются. The nationalist trend has continued unabated ever since.
На протяжении всего года продолжаются антикоррупционные протесты. Anti-corruption protests have continued throughout the year.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Thanks to China's collusion, the suffering of Burma's people continues.
Усилия по установлению судьбы и местонахождения капитана Спайчера продолжаются. Efforts to determine Captain Speicher's fate and whereabouts continue.
Продажа облигаций продолжаются, несмотря на слабые данные из США. Bond sell-off continues despite weak US data
В настоящее время расследования продолжаются по 88 конкретным уголовным делам. At present the investigations continue in 88 criminal cases of the specified type.
Насильственные конфликты между неисчислимыми индонезийскими этническими и религиозными группировками продолжаются. Violent conflicts among Indonesia's myriad ethnic and religious groups continue.
Если неожиданные отключения консоли продолжаются, возможно, проблема связана с источником питания. If your console continues to shut down unexpectedly, the problem might be the power supply.
Реформы продолжаются, но они осуществляются более болезненными методами, чем мы надеялись. Reform continues, but it is occurring in ways much more painful than we hoped.
Игры продолжаются, и, конечно, достигают высшей точки в объяснении шифрованного документа. The games continue, and, of course culminate in the explanation of the cryptogrammic paper.
Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются. Social unrest and confusion, as well as radiation leaks from the Fukushima nuclear power plant, continue.
С помощью этого инструмента был зафиксирован ряд вспышек солнечного излучения, и измерения продолжаются; Several flares of solar radiation were observed by that instrument and measurements are continuing;
Хотя открытые конфликты сейчас погашены, акты насилия и нападения на гражданских лиц продолжаются. While open conflict has now been contained, the violation and direct targeting of civilians continues.
Фактически, оба эти инструмента должны развиваться вместе, поскольку внутренние реформы МВФ все еще продолжаются. In fact, these two instruments should go hand in hand as the IMF's internal reforms continue.
Продолжаются углубленные дискуссии по методологическим вопросам, включая мониторинг и определение условных базовых уровней выбросов. Detailed discussions were continuing on methodological issues, including monitoring and the setting of reference emission baselines.
Несмотря на ограничения безудержной рискованности, хищническое кредитование и нерегулируемая торговля малоизвестными производными ценными бумагами продолжаются. While some of the excesses in risk-taking have been curbed, predatory lending and unregulated trading in obscure over-the-counter derivatives continue.
Продолжаются дискуссии по поводу возможного использования паритета покупательной способности (ППС) для выработки альтернативных коэффициентов пересчета. Discussion had continued on the possible use of purchasing power parity (PPP) to derive alternative conversion rates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !